請問各位"製程"的翻譯應該如何?? - 翻譯
By Yedda
at 2006-02-28T20:34
at 2006-02-28T20:34
Table of Contents
最近在寫報告...而有了這個字
製程就是製造過程
我因為這樣想
所以就翻成了manufacture process
但是總是絕得怪怪的
希望能在此找到更適合的回答 謝謝
還有就是一般常聽見的"資料系統E化"
也就是一般公司常會用到的ORACLE資訊管理
請問這個又要怎麼翻好呢??
我實在是沒啥概念耶~~
--
★小天使 阿 小主人你丟錯摟~ [12/31/2005 11:58:29]
To 小天使: [12/31/2005 11:59:10]
★小天使 恩? [12/31/2005 11:59:10]
To 小天使: 小天使?? [12/31/2005 11:59:35]
★小天使 是的就是我~ [12/31/2005 11:59:42]
To 小天使: 不會吧~~~怎麼有這種ID [12/31/2005 11:59:52]
--
製程就是製造過程
我因為這樣想
所以就翻成了manufacture process
但是總是絕得怪怪的
希望能在此找到更適合的回答 謝謝
還有就是一般常聽見的"資料系統E化"
也就是一般公司常會用到的ORACLE資訊管理
請問這個又要怎麼翻好呢??
我實在是沒啥概念耶~~
--
★小天使 阿 小主人你丟錯摟~ [12/31/2005 11:58:29]
To 小天使: [12/31/2005 11:59:10]
★小天使 恩? [12/31/2005 11:59:10]
To 小天使: 小天使?? [12/31/2005 11:59:35]
★小天使 是的就是我~ [12/31/2005 11:59:42]
To 小天使: 不會吧~~~怎麼有這種ID [12/31/2005 11:59:52]
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Caroline
at 2006-03-04T17:41
at 2006-03-04T17:41
By Susan
at 2006-03-07T17:04
at 2006-03-07T17:04
By Lauren
at 2006-03-10T18:36
at 2006-03-10T18:36
By Jake
at 2006-03-13T02:48
at 2006-03-13T02:48
Related Posts
統計上的翻譯
By Dora
at 2006-02-27T16:35
at 2006-02-27T16:35
統計上的翻譯
By William
at 2006-02-27T02:28
at 2006-02-27T02:28
這兩個句子的中譯煩請協助修飾
By Hazel
at 2006-02-26T23:03
at 2006-02-26T23:03
請幫忙看一下 (我有翻譯了)
By Faithe
at 2006-02-26T21:45
at 2006-02-26T21:45
師大/輔大翻譯所的考試可以用鉛筆作答嗎?
By Joe
at 2006-02-26T16:17
at 2006-02-26T16:17