翻譯請問如果想開始漫畫翻譯 - 翻譯Hardy · 2010-07-10Table of ContentsPostCommentsRelated Posts 各位好 因為我很喜歡漫畫(也是因為喜歡動漫才會學日文), 也經常會買日漫追最新建度, 看久了實在很想踏入漫畫翻譯這塊領域。 但是看了104東立、角川等之徵才網頁,都沒有在徵漫畫譯者, 青文的我有傳履歷過去,但並無回音, 所以想請問各位若想踏入這塊領域,該從何著手? 還是說漫畫翻譯這塊譯者已經供過於求或已經委託給外包? 總而言之想問問看各位是否有別的方法可以建議, 感謝。m(_ _)m -- 翻譯All CommentsHedwig2010-07-11你必須先認識編輯或是其他譯者 (逃)Jack2010-07-13先從一般的日文翻譯做起吧Olivia2010-07-17多半已經有固定班底的譯者把新漫畫的案子包走Ida2010-07-21你可能要首先確定自己是不是真的有能力取代這些人Dorothy2010-07-21又見一熱血青年,但不知這血是清血還是毒血...Barb Cronin2010-07-26漫畫翻譯非常的累,而且錢很少 XDThomas2010-07-28錢真的很少,要有愛才行Frederica2010-07-28感謝大家的回覆,就是有愛才想試試看:DQuanna2010-07-31確實很多都是外包的,專職的不多有興趣就多投幾間吧 說不定有外包缺人就會找你了Related Posts有人找過「一祥翻譯社」嗎?有幾句話不曉得如何翻譯文字流變鎗與槍的用法能口譯西班牙文的亞太咖
All Comments