請問審計類文件翻譯行情,謝謝~ - 翻譯
By Steve
at 2006-11-15T21:12
at 2006-11-15T21:12
Table of Contents
因為離職準備申請明年的MBA,最近在家想接審計相關的案件貼補生活費,
但又不清楚巿場行情,想請各位指教。以下是該案件提供的部份內容:
This paper contributes to this interest by examining the process
by which government auditors may become recognized as possessing
expertise relevant to guiding and implementing new public management
reforms.
our paper provides insights into how standards of ‘’good practicesꄊ develop through a process of ‘’fact’’ building, which involves the
undertaking of local experiments by practitioners, the production of
inscriptions in reports, and their subsequent validation by other
practitioners.
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Regina
at 2006-11-20T19:42
at 2006-11-20T19:42
By Kama
at 2006-11-24T16:50
at 2006-11-24T16:50
By Zora
at 2006-11-26T14:12
at 2006-11-26T14:12
By Cara
at 2006-11-27T07:48
at 2006-11-27T07:48
By Anonymous
at 2006-11-27T23:33
at 2006-11-27T23:33
By Joe
at 2006-11-30T18:56
at 2006-11-30T18:56
By David
at 2006-12-02T10:27
at 2006-12-02T10:27
By Todd Johnson
at 2006-12-06T15:13
at 2006-12-06T15:13
Related Posts
幫我看看那裡翻的怪怪的
By Yedda
at 2006-11-15T11:26
at 2006-11-15T11:26
platoplate 英翻中 中翻英 文史哲/醫療/通俗/履歷
By Iris
at 2006-11-15T09:27
at 2006-11-15T09:27
hoyi 筆譯 英譯中 商業/人文
By Christine
at 2006-11-15T07:33
at 2006-11-15T07:33
請問..."公共設施"的business term
By Ingrid
at 2006-11-14T19:28
at 2006-11-14T19:28
影片聽翻行情
By Quintina
at 2006-11-14T18:01
at 2006-11-14T18:01