請問文化推廣部的口譯班如何? - 翻譯
By Gary
at 2006-01-02T12:49
at 2006-01-02T12:49
Table of Contents
※ 引述《carping (Bonne chance!)》之銘言:
: 請問有人上過嗎?
: 覺得師資如何?實力能否成長?
: 因為學費一起要二至四萬 對學生來說並不是小數目呢?
: 或是有其他的管道 可以讓非科班的人上課
: 譬如去旁聽師大口譯所的課?
: 謝謝分享:)
我有上過文化開的
一堂課1hr 每次上課老師都不一樣
要有心理準備會碰到講題外話的老師
例如老師本身是補習班名師 會打一下廣告
老師出書 打一下廣告
老師經歷豐富 也會介紹很久
一個小時不小心就過去一大半了
--
: 請問有人上過嗎?
: 覺得師資如何?實力能否成長?
: 因為學費一起要二至四萬 對學生來說並不是小數目呢?
: 或是有其他的管道 可以讓非科班的人上課
: 譬如去旁聽師大口譯所的課?
: 謝謝分享:)
我有上過文化開的
一堂課1hr 每次上課老師都不一樣
要有心理準備會碰到講題外話的老師
例如老師本身是補習班名師 會打一下廣告
老師出書 打一下廣告
老師經歷豐富 也會介紹很久
一個小時不小心就過去一大半了
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Susan
at 2006-01-07T07:26
at 2006-01-07T07:26
By Quanna
at 2006-01-07T18:53
at 2006-01-07T18:53
By Kristin
at 2006-01-10T11:44
at 2006-01-10T11:44
Related Posts
{譯者}rualiecia 中英日互翻 日本傳統藝術
By Agnes
at 2005-12-31T17:25
at 2005-12-31T17:25
{譯者}rebformosa 中英文章互譯 自傳翻譯等
By Ophelia
at 2005-12-31T13:25
at 2005-12-31T13:25
sodagirl 中翻英,英翻中
By Connor
at 2005-12-31T09:24
at 2005-12-31T09:24
Re: 某種哀傷
By Skylar Davis
at 2005-12-30T20:03
at 2005-12-30T20:03
akaikarasu 業務 語言暨方向 領域
By Kumar
at 2005-12-29T21:07
at 2005-12-29T21:07