翻譯請問日翻中「補機室」該怎麼翻呢? - 翻譯Kelly · 2006-12-26Table of ContentsPostCommentsRelated Posts補機室似乎是跟船艦相關的字彙 但是用google查卻不了解他的意思 希望如果知道的話能教我一下,謝謝! -- 翻譯All CommentsHazel2006-12-28船艦=_="讓我想起之前倒帳的CASE...Connor2006-12-28http://www.junkatsu.com/qa/qa0302.htm 補機的定義補機室就是置放補機的地方。Belly2006-12-30謝謝!由於我這篇文章指的是潛艦的補機室,如果說翻作Suhail Hany2007-01-03"泛用輔助機械室"的話,您覺得如何呢?謝謝您的意見!Ophelia2007-01-05我對潛艇沒有研究,不知道怎麼翻才是正確的 囧只是提供定義給您作參考而已。Mary2007-01-07我有個朋友當兵時是海軍艦艇,他說這種在軍中叫"輔機"Daniel2007-01-12放這類機械的地方叫"輔機艙",他本身單位就是"二輔"Oscar2007-01-15給你做個參考Hedwig2007-01-18嗯嗯,謝謝大家的意見!Related Posts"And what a tale!" 這句話的意義...幾句翻譯想請教各位前輩通過試譯,但正式稿翻完後沒下文 orzRe: 哎呀,怎麼東西不見了?請問何處可以找到日文書翻譯工作
All Comments