請問有沒有去報過這個翻譯訓練班啊? - 翻譯

Tom avatar
By Tom
at 2006-06-08T22:18

Table of Contents

http://www.ntnu.edu.tw/tran/list1/1-01.htm
因為我打算明年再考一次翻譯所
今年差一分飲恨...
但擔心自己非本科系出身(我中文系..)
所以想去試試看這一類的課程
又是師大開的
不過實在有點貴...
所以想問問各位的寶貴意見
謝謝囉

--
Tags: 翻譯

All Comments

Audriana avatar
By Audriana
at 2006-06-10T23:51
請問一下你想試這類的課程是為了什麼?因為我有上這個課,
Connor avatar
By Connor
at 2006-06-14T03:00
它算是把研究所的課濃縮成十堂課。基本上,他是教你翻譯的
Franklin avatar
By Franklin
at 2006-06-15T07:55
技巧,老師也會分享一些在口譯上的經驗,不過,如果你想加
Puput avatar
By Puput
at 2006-06-18T14:37
強語言能力,這種課程可能不適合你。

這裡的match是什麼意思

Hedy avatar
By Hedy
at 2006-06-08T10:42
A Gold member pays $100. If her firm matches, Village will receive double the amount, or $200. 請問一下這裡的match是什麼意思 我自己猜感覺像是一種贊助,也就是你出100公�� ...

幾句英文看不懂

Ursula avatar
By Ursula
at 2006-06-08T10:21
原文是一句話的註解,這段的大意是作者要讀者自行證明一個數學公式,原文是 You have now made enough progress in number theory that it is time for you to start acting ...

Re: 跟SDL合作需要買Trados嗎?

Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2006-06-08T09:58
※ 引述《yongchou ()》之銘言: : 我試用過Trados,不太會用 : 但有稍微用過Wordfast一點點經驗 : 請有經驗的前輩再指正 : http://www.your-translations.com/translation-to ...

Re: 跟SDL合作需要買Trados嗎?

Agatha avatar
By Agatha
at 2006-06-08T08:50
我試用過Trados,不太會用 但有稍微用過Wordfast一點點經驗 請有經驗的前輩再指正 http://www.your-translations.com/translation-tools-for-translators/computer-aided-translation ...

Re: 跟SDL合作需要買Trados嗎?

Olivia avatar
By Olivia
at 2006-06-08T06:05
※ 引述《Birch (老婦人)》之銘言: : 之前在版上有遇過熟悉SDL公司的同業 : 想請教一下 : 剛收到SDL公司的信,說歡迎我加入他們的兼職譯者行列 : 但基�� ...