這裡的match是什麼意思 - 翻譯
![Ula avatar](/img/cat1.jpg)
By Ula
at 2006-06-08T10:42
at 2006-06-08T10:42
Table of Contents
A Gold member pays $100. If her firm matches, Village will
receive double the amount, or $200.
請問一下這裡的match是什麼意思
我自己猜感覺像是一種贊助,也就是你出100公司就幫你出100
不知道我的猜測對不對。不過邏輯上怪怪的,
為什麼一個人加入黃金會員,她的公司還要贊助相同的錢....想不透。
附帶2個問題
1. 那個or 拿掉是不是也可以?
2. 我在英文版上看到有人問not and do a good job!的意思,
查不到,不知道有高手能解答嗎
謝謝大家!!
--
http://www.wretch.cc/album/wakaba
http://www.wretch.cc/blog/wakaba
我家的小黑~
※ 編輯: makio 來自: 210.208.93.61 (06/08 10:44)
receive double the amount, or $200.
請問一下這裡的match是什麼意思
我自己猜感覺像是一種贊助,也就是你出100公司就幫你出100
不知道我的猜測對不對。不過邏輯上怪怪的,
為什麼一個人加入黃金會員,她的公司還要贊助相同的錢....想不透。
附帶2個問題
1. 那個or 拿掉是不是也可以?
2. 我在英文版上看到有人問not and do a good job!的意思,
查不到,不知道有高手能解答嗎
謝謝大家!!
--
http://www.wretch.cc/album/wakaba
http://www.wretch.cc/blog/wakaba
我家的小黑~
※ 編輯: makio 來自: 210.208.93.61 (06/08 10:44)
推 silcas:or → 換言之 06/08 20:48
→ silcas:翻成"也就是"應該比較好 orz 06/08 20:48
Tags:
翻譯
All Comments
![Iris avatar](/img/cat2.jpg)
By Iris
at 2006-06-10T16:23
at 2006-06-10T16:23
Related Posts
Re: 跟SDL合作需要買Trados嗎?
![Megan avatar](/img/cat3.jpg)
By Megan
at 2006-06-08T06:05
at 2006-06-08T06:05
台北市翻譯商業同業公會
![Jacky avatar](/img/boy1.jpg)
By Jacky
at 2006-06-08T00:07
at 2006-06-08T00:07
(南科)日本安川電機徵求日本翻譯兩名短期
![Elvira avatar](/img/cat4.jpg)
By Elvira
at 2006-06-07T23:02
at 2006-06-07T23:02
跟SDL合作需要買Trados嗎?
![Eden avatar](/img/boy2.jpg)
By Eden
at 2006-06-07T21:06
at 2006-06-07T21:06
miniyoyona 筆譯 英/中 醫學/護理/心理/生物
![Edward Lewis avatar](/img/cat5.jpg)
By Edward Lewis
at 2006-06-07T17:14
at 2006-06-07T17:14