請問翻譯者的背景完全無法透露嗎? - 翻譯

Table of Contents

各位前輩好~
我有一篇中文論文,想投外國期刊
自己已先翻成英文 (我研究所在英國唸)
然後想找人幫我順過
最好是熟悉我的領域(政治學)
比較能掌握相關用詞

但是我問翻譯社
他們都完全無法透露一點譯者的學經歷或背景等
只說保證是最頂尖的專家 @@

因為英文僅5000字就要收費2萬元
我想隨便就給任何一家改
實在很沒保障也沒信心
很擔心翻得或修得比我自己還差

不知道大家能否約略知道譯者的程度或背景呢?
謝謝~~

--

All Comments

Delia avatarDelia2007-12-08
個人建議你找認識的介紹比較保險...
Leila avatarLeila2007-12-08
不要相信翻譯社這種話
Ursula avatarUrsula2007-12-13
推二樓
Bethany avatarBethany2007-12-17
其實我很好奇職業譯者有多少人還會跟翻譯社合作
跟出版社和雜誌社長期合作的譯者應該很多我知道 但翻譯社呢?
Edwina avatarEdwina2007-12-22
這樣好了 我算你半價我會做得很高興
你既然本身實力也不俗 自己找人應該也比較安心吧?
Isabella avatarIsabella2007-12-24
殊不知翻譯設發包是包給一個字只能收0.X元的譯者
Eartha avatarEartha2007-12-28
我以前的公司也有找過翻譯社翻,老實說翻出來的不怎麼樣
所以還是別相信翻譯社的自吹自擂吧!
Una avatarUna2007-12-31
1字4元太扯, 翻譯社轉件給我們潤稿頂多付0.5NT/字
Enid avatarEnid2008-01-01
謝謝各位的回應,我了解了,應該還是先問問是否有推薦的人.
Ethan avatarEthan2008-01-04
推yxl
Blanche avatarBlanche2008-01-08
翻譯社,...我的經驗很差,線在美天在幫那些人修翻譯....
現在每天...非專門領域來翻譯的很多,慎選啊.這次碰到的갠
Cara avatarCara2008-01-10
是很愛用 The Supplier is to be +pp, 傻眼....