請問英翻日之行情? - 翻譯

Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2008-04-29T16:09

Table of Contents

之前一直都是做中翻日.日翻中的工作
目前有一英翻日的case
想請教普遍來說英翻日的行情是多少呢???

--
Tags: 翻譯

All Comments

Tristan Cohan avatar
By Tristan Cohan
at 2008-05-03T03:31
我在公司~都是免費的英翻日 日翻英..(攤手..)

關於本版標題

Adele avatar
By Adele
at 2008-04-29T13:21
※ 引述《egghead (egghead)》之銘言: : (本文以下所謂的and#34;發問and#34;均是指and#34;翻譯問題and#34; 不是其他關於工資/學習/業界生態等等者) : 其實我也覺�� ...

請問一下翻譯問題

Edwina avatar
By Edwina
at 2008-04-29T10:09
剛剛翻到一小句話為{女經濟戶長} 我是翻為 The head of female economy 但總覺得head無法表現出戶長的意思 不知道有沒有其他的翻譯更可以傳達出這句話的意�� ...

請問戰地記者或戰地文學要怎麼說

Mia avatar
By Mia
at 2008-04-28T13:50
最近突然又翻起張翠容的三本書,想再多看看戰地記者或戰地文學, 無奈台灣這一方面的書簡直少到不行所以想說來看外國戰地記者寫的, 但是不知道要怎 ...

關於本版標題

Ophelia avatar
By Ophelia
at 2008-04-28T05:33
※ 引述《egghead (egghead)》之銘言: : 而 余以為 : 板友 在本板上看到以and#34;徵求and#34;為標題的文章 心中想的多半是and#34;實體給付金錢的and#34;工作 : 當� ...

關於本版標題

George avatar
By George
at 2008-04-28T02:35
※ 引述《egghead (egghead)》之銘言: : 其實我也覺得不應限於實體貨幣 只要是實質對價(有市場價值的)都可以 如 勞務交換 : 但是p幣無法換算成實體貨幣 ( ...