請問試譯如果太多,還要翻嗎? - 翻譯

Lily avatar
By Lily
at 2006-01-06T13:55

Table of Contents

我不知道翻譯英文這樣的份量是不是太多,
不過我想應該是不合理的吧?!
通常最多大約兩篇A4…

或者你是要根這間出版社簽訂長期約呢?
也有可能你要接的CASE份量真的很重,
所以九頁的英文稿就不算什麼了…



※ 引述《ream (yoyo)》之銘言:
: 最近我接觸了一間出版社,它很快就有了回音…
: 他寄了約九頁的英文小說稿(4500字),並且在三天內要完成。
: 我想請問這樣的試譯頁數是正常的嗎?
: 謝謝指教!!

--
Tags: 翻譯

All Comments

Re: 口譯會要求外表嗎?

Daniel avatar
By Daniel
at 2006-01-06T01:06
※ 引述《pinkypunk (風是我的朋友...￾N￾N￾)》之銘言: : 不好意思我問了個白痴的問題... : 請問外表會不會影響接case的頻率呀? 這個問題我曾經跟一個�� ...

Re: 口譯會要求外表嗎?

Ida avatar
By Ida
at 2006-01-06T00:35
※ 引述《pinkypunk (風是我的朋友...￾N￾N￾)》之銘言: : 不好意思我問了個白痴的問題... : 請問外表會不會影響接case的頻率呀? 政治正確上來說,應該�� ...

口譯會要求外表嗎?

Heather avatar
By Heather
at 2006-01-06T00:32
不好意思我問了個白痴的問題... 請問外表會不會影響接case的頻率呀? --

關於翻譯品質水準的問題

Ursula avatar
By Ursula
at 2006-01-05T23:41
※ 引述《shotting (阿狂)》之銘言: : 最近其回信說到”翻譯品質尚無法達到要求,恕無法任用” 有的時候不是真正因為品質因素而不任用 可能是公司現 ...

關於翻譯品質水準的問題

Andrew avatar
By Andrew
at 2006-01-05T22:50
各位前輩大家好 在此版上第一次發言 小弟是某私立大學日文系畢業 有通過一級檢定,也有曾在一家不算小的雜誌社當過特約譯者一年 目前在科技業上 ...