Re: 口譯會要求外表嗎? - 翻譯
By Lily
at 2006-01-06T01:06
at 2006-01-06T01:06
Table of Contents
※ 引述《pinkypunk (風是我的朋友...NN)》之銘言:
: 不好意思我問了個白痴的問題...
: 請問外表會不會影響接case的頻率呀?
這個問題我曾經跟一個口譯界的老師談過,
當時他給了我一些話:
『不可否認,而且一定得承認,在社會上除了能力,
有好的外貌會讓妳更加吃香,更加有魅力,對妳是個加乘的效果,
口譯界當然也是如此…………』
當然很明白的,老師並不是說外貌是最重要的,而是好的能力加上合宜的裝扮修飾,
會讓人印象深刻,即便美醜是很主觀的事情,但不可否認在現在的社會裡,
這也是個人競爭力的一部份。
這種感覺有點像一只美麗的鑽戒,即便指環裡沒有打上Harry Winston也無損於它的價值,
但如果它不僅是鑽石,同時還有名牌保證,那誰不心動呢?
夜深了,有點愛睏,希望沒有說錯話。
--
『你對10年後的自己這麼沒有自信嗎?我相信10年後的自己一定比現在更有魅力。
女人風情萬種的機會一輩子不只一次啊!』
--
: 不好意思我問了個白痴的問題...
: 請問外表會不會影響接case的頻率呀?
這個問題我曾經跟一個口譯界的老師談過,
當時他給了我一些話:
『不可否認,而且一定得承認,在社會上除了能力,
有好的外貌會讓妳更加吃香,更加有魅力,對妳是個加乘的效果,
口譯界當然也是如此…………』
當然很明白的,老師並不是說外貌是最重要的,而是好的能力加上合宜的裝扮修飾,
會讓人印象深刻,即便美醜是很主觀的事情,但不可否認在現在的社會裡,
這也是個人競爭力的一部份。
這種感覺有點像一只美麗的鑽戒,即便指環裡沒有打上Harry Winston也無損於它的價值,
但如果它不僅是鑽石,同時還有名牌保證,那誰不心動呢?
夜深了,有點愛睏,希望沒有說錯話。
--
『你對10年後的自己這麼沒有自信嗎?我相信10年後的自己一定比現在更有魅力。
女人風情萬種的機會一輩子不只一次啊!』
--
Tags:
翻譯
All Comments
Related Posts
關於翻譯品質水準的問題
By Frederic
at 2006-01-05T22:50
at 2006-01-05T22:50
想問一句英文怎麼翻成中文比較恰當(急)
By Steve
at 2006-01-05T10:46
at 2006-01-05T10:46
業界的影視翻譯
By Lydia
at 2006-01-05T10:44
at 2006-01-05T10:44
kyouka 日翻中
By Zenobia
at 2006-01-05T02:37
at 2006-01-05T02:37
想問一句英文怎麼翻成中文比較恰當(急)
By Joe
at 2006-01-05T02:16
at 2006-01-05T02:16