請問這一句英文該怎麼翻譯? - 翻譯
By Quanna
at 2007-05-26T15:08
at 2007-05-26T15:08
Table of Contents
March, J.G., and J.P. Olsen, "Elaborating the 'New Institutionalism'"
※ 引述《maxi247 (Maxi247)》之銘言:
: There are structures of meaning, embedded in identities and belongings:
: common purposes and accounts that give direction and meaning to behavior, and
: explain, justify, and legitimate behavioral codes.
structures of meaning: 《意義》本身的架構
embedded in identities and belongings: 涵藏在《自我的定義和所擁有的東西》內
《:》: 如 [哈哈,標點也要翻]
common purposes and accounts that give direction and meaning to behavior, and
explain, justify, and legitimate behavioral codes.
legitimize or legitimate?
: 以下是我的翻譯:
: 有意義的結構是指深植於認同和認屬:有共同的目標和給予行為方向含意的解釋
: 且解釋,辯解,使行為的指令合法.
: 可是我怎麼看都覺得自己翻得怪怪的
: 因為這是第一次和別人一起翻譯外國文章
: 希望翻得好才能讓別人看得懂
: 請求英文達人看一下怎麼翻才對
: 或是指導我一下究竟要斷句在那才可以翻譯的好
: 謝謝
--
※ 引述《maxi247 (Maxi247)》之銘言:
: There are structures of meaning, embedded in identities and belongings:
: common purposes and accounts that give direction and meaning to behavior, and
: explain, justify, and legitimate behavioral codes.
structures of meaning: 《意義》本身的架構
embedded in identities and belongings: 涵藏在《自我的定義和所擁有的東西》內
《:》: 如 [哈哈,標點也要翻]
common purposes and accounts that give direction and meaning to behavior, and
explain, justify, and legitimate behavioral codes.
legitimize or legitimate?
: 以下是我的翻譯:
: 有意義的結構是指深植於認同和認屬:有共同的目標和給予行為方向含意的解釋
: 且解釋,辯解,使行為的指令合法.
: 可是我怎麼看都覺得自己翻得怪怪的
: 因為這是第一次和別人一起翻譯外國文章
: 希望翻得好才能讓別人看得懂
: 請求英文達人看一下怎麼翻才對
: 或是指導我一下究竟要斷句在那才可以翻譯的好
: 謝謝
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Hazel
at 2007-05-31T03:14
at 2007-05-31T03:14
By Suhail Hany
at 2007-06-02T14:41
at 2007-06-02T14:41
By George
at 2007-06-07T13:21
at 2007-06-07T13:21
By Mason
at 2007-06-11T18:58
at 2007-06-11T18:58
By Ula
at 2007-06-13T13:05
at 2007-06-13T13:05
By Lauren
at 2007-06-17T05:32
at 2007-06-17T05:32
Related Posts
什麼叫做 pet formula
By Megan
at 2007-05-25T19:02
at 2007-05-25T19:02
感謝translator版讓我找到好譯者antisocial
By Anthony
at 2007-05-25T09:26
at 2007-05-25T09:26
統一數位翻譯
By Doris
at 2007-05-25T04:02
at 2007-05-25T04:02
新手如何接CASE呢
By Linda
at 2007-05-25T02:03
at 2007-05-25T02:03
Monasyllable/口筆譯/中英互譯/國際關係
By Connor
at 2007-05-25T01:36
at 2007-05-25T01:36