感謝translator版讓我找到好譯者antisocial - 翻譯

Caitlin avatar
By Caitlin
at 2007-05-25T09:26

Table of Contents

各位大家好...今年中國新年時...
我們學校決定要參加2007年的國際網界博覽會.
那時教育局各校只補助2萬的翻譯費.
對照我們學校網站的內容和字數2萬塊.我想沒人要接這case吧
但我還是硬著頭皮到這兒來找.沒想到antisocail竟然回覆我了
我要推薦他的原因如下:
1.2週內要完成幾乎是3萬字的翻譯
2.利用農曆春節趕工
3.我們校稿發現有問題或有缺漏.
他都在第一時間內回覆.而且態度都很好
4.他在3月中完成翻譯.教育局補助的錢到4月底才核撥.
他也不計較.堅持不要我們先墊錢給他
5.因為它翻譯很道地.加上我們學校的主題正好也很符合
今年新興的環境議題.所以我們學校今年參賽作品
榮獲2007年國際網界博覽會的白金獎.
最後.還要謝謝這各版.讓我們順利找到理想又優質的翻譯人才^^


--

--
Tags: 翻譯

All Comments

Yuri avatar
By Yuri
at 2007-05-29T22:31
Brianna avatar
By Brianna
at 2007-06-03T04:41
? 唉的原因是?被剝削嗎?昨天我幫忙政府修正翻譯文件...
說真的,我退件給譯者了...助理教授叫學生翻譯的吧?內容
Doris avatar
By Doris
at 2007-06-03T15:06
亂七八糟,但是領了錢,譯者應該負起責任,不是亂翻就好.
Audriana avatar
By Audriana
at 2007-06-05T12:07
shame on the professor(s)... 無言
Caitlin avatar
By Caitlin
at 2007-06-08T06:44
Thank you too!
Valerie avatar
By Valerie
at 2007-06-12T02:42
P.S. Congratulations!!!

統一數位翻譯

Doris avatar
By Doris
at 2007-05-25T04:02
※ 引述《IDB (做我自己)》之銘言: : 之前,他們寄信給我希望我參加試譯 : 現在,他們決定跟我簽約 : 我想請問的是,有人聽過這家公司嗎? : 他們家網站很 ...

Monasyllable/口筆譯/中英互譯/國際關係

Elma avatar
By Elma
at 2007-05-25T01:36
*ID: Monasyllable *聯絡方式: PTT信箱 語言 暨 翻譯方向: 多為英進中,但可中進英 業務 / *全職或半職或自由譯者: 半職 *所在地: 美國加州 *學歷 Gra ...

一本書的"scope"

Connor avatar
By Connor
at 2007-05-25T00:24
想請問各位先進 一本報告書當中提到scope (書的編排依序是foreword, introduction, scope) 但是在翻scope時不知道應當使用何字處理? 目前想過「範圍」、「界定� ...

請幫我看一下這句話

Agnes avatar
By Agnes
at 2007-05-24T21:32
原文 : This section focus on certain objects that people in this interpretive community use, such as their karaoke facility and house, in the articulation of part of their life; namely, their wealth ...

請問這個怎麼翻比較好

Adele avatar
By Adele
at 2007-05-24T20:38
※ 引述《aaaaalady (氣質)》之銘言: : 請問and#34;傲氣逼人and#34; : 跟and#34;以自傲為精神糧食and#34; : 這兩句要翻成英文要怎麼翻會比較有震撼 : 番的比較好 ...