請幫我看一下這句話 - 翻譯
By Tom
at 2007-05-24T21:32
at 2007-05-24T21:32
Table of Contents
原文 :
This section focus on certain objects that people in this interpretive
community use, such as their karaoke facility and house, in the articulation
of part of their life; namely, their wealth and social class. According to
Leeds-Hurwitz(1993),objects that people use "signify" culture by making
concepts and assumptions visible.
我翻的 :
此章節把焦點放在這個詮釋社區的居民使用的特定物品,像是他們的伴唱設備與房子,
這些東西與他們的生活,即財富與社會階級產生連結。根據Leeds-Hurwitz(1993)的
觀察,人們使用物品來表達文化,讓他們的觀念與設想可被注意到。
不太會翻,尤其最後一句
可以請大家幫我修改一下嗎
謝謝
--
This section focus on certain objects that people in this interpretive
community use, such as their karaoke facility and house, in the articulation
of part of their life; namely, their wealth and social class. According to
Leeds-Hurwitz(1993),objects that people use "signify" culture by making
concepts and assumptions visible.
我翻的 :
此章節把焦點放在這個詮釋社區的居民使用的特定物品,像是他們的伴唱設備與房子,
這些東西與他們的生活,即財富與社會階級產生連結。根據Leeds-Hurwitz(1993)的
觀察,人們使用物品來表達文化,讓他們的觀念與設想可被注意到。
不太會翻,尤其最後一句
可以請大家幫我修改一下嗎
謝謝
--
Tags:
翻譯
All Comments
Related Posts
公佈試譯書目及頁次問題
By Hedda
at 2007-05-24T11:34
at 2007-05-24T11:34
請問這個怎麼翻比較好
By Ina
at 2007-05-24T09:52
at 2007-05-24T09:52
公佈試譯書目及頁次問題
By Ida
at 2007-05-24T02:51
at 2007-05-24T02:51
統一數位翻譯
By Zanna
at 2007-05-23T20:06
at 2007-05-23T20:06
請教一句話
By Rae
at 2007-05-23T13:08
at 2007-05-23T13:08