請問這句話中文意思是什麼呢 - 翻譯

Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2009-07-07T22:17

Table of Contents

Full many a draught of wine he’d drawn, I trow, <=這句
Of Bordeaux vintage, while the trader slept.

第一句不太懂意思耶 有大大可以指點一下嗎
附上搭配這句的下一句
這是Canterbury Tales的Prologue of Shipman的部分

線上原文 這句是在第九行的地方
http://www.enotes.com/canterbury-tales-text/the-sailor

線上白話英文
http://www.umm.maine.edu/faculty/necastro/chaucer/translation/ct/01gp.html

在此先跟幫忙指點的大大說聲謝謝
有想要跟我一起練習翻譯Canterbury Tales或一些古典作品的大大
可以寄站內信給我
不過沒有錢就是了..||

--
Tags: 翻譯

All Comments

Suhail Hany avatar
By Suhail Hany
at 2009-07-10T15:39
翻middle English啊@@ 好厲害
Connor avatar
By Connor
at 2009-07-14T06:02
while the trader slept, i believe that he had
Jack avatar
By Jack
at 2009-07-16T09:37
drawn many draught of Bordeaux wine
Una avatar
By Una
at 2009-07-17T01:16
er...(i believe that the wine was bordeaux) :p
Emma avatar
By Emma
at 2009-07-20T10:20
感謝您^^~
Linda avatar
By Linda
at 2009-07-25T03:48
嚇一跳 正好在讀Canterbury Tales.....The Wife of Bath

板標 XD

Tristan Cohan avatar
By Tristan Cohan
at 2009-07-06T14:02
在下想了一下, 上聯也許用個仄聲字結尾會比較順口. 斗膽調動一下: 夏日炎炎眠正好, 冷氣爛爛汗真黏. -- 冰磧石雜記 http://duarte.pixnet.net/blog 雜亂� ...

該怎麼連接

Jacob avatar
By Jacob
at 2009-07-06T12:41
小弟最近在做日翻英的工作 遇到一個問題 譬如說像以下這個句子: 左手把龍頭擺直,右手扶著握把,右腳踩著主腳架,讓主腳架的左右邊同時貼在地� ...

求教以下三句話的翻譯

Callum avatar
By Callum
at 2009-07-05T20:04
求教各位板上的翻譯達人們~ 想請問以下這三句話的翻譯要如何翻比較恰當? 由於想了很久還是想不出更好的辭句 只好麻煩板上的各位能不吝賜 ...

請教板上的物理高手!!

Annie avatar
By Annie
at 2009-07-05T13:13
小女子我這兩天在翻譯一個物理相關的論文(?) 有很多字是google不到的 板上有沒有高手推薦一下實用的資料庫 或是專門的物理網路資源可供查詢 不然 ...

Monasyllable_中英雙向口筆譯_L10N/科技/行銷/一般

Carolina Franco avatar
By Carolina Franco
at 2009-07-04T02:10
────────────────────────────────────── [必]工作身分:兼職/口筆譯 [必]服務內容及費率:網頁/文件/軟 ...