請問這樣翻 會很怪嗎? - 翻譯

By Quanna
at 2007-09-29T11:57
at 2007-09-29T11:57
Table of Contents
我想請問板上大大們,可以幫我看看這樣翻會很怪嗎?
配合捷運CG590A區段標自來水管線遷移工程
to cooperate with the engineering movement in water pipeline. For the area-
CG590A of the MRT system.
謝謝
--
配合捷運CG590A區段標自來水管線遷移工程
to cooperate with the engineering movement in water pipeline. For the area-
CG590A of the MRT system.
謝謝
--
Tags:
翻譯
All Comments
Related Posts
徵韓語口譯人員

By Daph Bay
at 2007-09-28T11:33
at 2007-09-28T11:33
請問"圍毆"要怎麼翻比較好

By Doris
at 2007-09-28T11:05
at 2007-09-28T11:05
這樣翻對嗎

By Emma
at 2007-09-27T23:58
at 2007-09-27T23:58
股份有限公司會翻,但"企業社"英文要怎樣翻?

By Catherine
at 2007-09-27T23:27
at 2007-09-27T23:27
這樣翻對嗎

By Catherine
at 2007-09-27T22:52
at 2007-09-27T22:52