請大家幫我看一些句子 - 翻譯

Sierra Rose avatar
By Sierra Rose
at 2006-04-27T09:54

Table of Contents

※ 引述《liton (歐吉桑留學生)》之銘言:
: : 4.熱錢流入減少可使中央銀行更容易掌控貨幣政策,因為它可以大幅減少其沖銷操作
: 1.你寫的是英文句法,不是中文句法
: 2.since後面的重點在scale back to
: 固定匯率制度下
: 當有大量外幣資金匯入,因匯率固定,無法藉由升值來減少兌換成本國貨幣的數量
: 熱錢湧入兌換人民幣,將使得民間的人民幣流通數量大幅攀升
: 固央行也要同時採取沖銷操作,例如發行NCD
: 如果這些貨幣工具還沖不掉因熱錢湧入兌換的人民幣
: 那麼央行就得採取其他管制措施..如盯死某個匯入來源或銀行
: 這些管制措施對市場傷害較大,甚至會影響到市場對央行的信任
: 為什麼原文不用scale down?
: 因為沖銷操作的交易量其實變化不大
: 打個比方好了
: 熱錢大量流入的時候 人民銀行每天得發行10b 的NCD 外加天天盯 才勉強沖得掉
: 現在每天發9b 的NCD 不用盯得那麼緊 市場上的人民幣就已經可以掌控了
: 所以scale down和scale back在意義上還是不同的
哇謝謝解釋這麼清楚
不過您可能誤會了喔!請再參考看看

原文沒有scale back "to"
它是 "scale back its" 沖銷操作
如果是您說的意思
也應該加上一個形容詞, 例如scale back to its "normal" 沖銷操作
不然光用to會有語意上唐突的感覺

還有請再查證看看
scale down和scale back可以說是一樣的喔(下面都可down,back互用)
而且都可以+受詞, e.g. "Ailing GM looks to scale back generous health benefits"
或是都可以+to(到某個程度), e.g. "scale down to 50%"

----請再指正,感謝


--
Tags: 翻譯

All Comments

請大家幫我看一些句子

Skylar DavisLinda avatar
By Skylar DavisLinda
at 2006-04-26T18:32
※ 引述《liton (歐吉桑留學生)》之銘言: : : 投機資本流入中國,可能會威脅到中國的聯繫匯率制度(或直譯為貨幣掛鉤), : : 甚至可能會使中國的金 ...

請大家幫我看一些句子

Puput avatar
By Puput
at 2006-04-26T15:16
: : 1.the speculative capital inflows into China that threatened to overwhelm its : : currency peg and even to destabilise its financial system? : : 投機資本流入中國????甚至?�� ...

請大家幫我看一些句子

Yuri avatar
By Yuri
at 2006-04-26T13:29
※ 引述《ayu8055 (又要搬家了!)》之銘言: : 我讀了一篇經濟學人的文章, : 題目是關於「中國熱退燒」, : 其中裡面有幾句我看不太懂, : 希望版友給�� ...

關於校稿的價格

Carolina Franco avatar
By Carolina Franco
at 2006-04-26T11:26
※ 引述《nowend (nowend)》之銘言: : 最近有翻譯社想請我校稿, : 文件是英文翻成中文的PDF稿件。 : 作法是:必須用ADOBE將修改部分hightlight起來,然後用� ...

請大家幫我看一些句子

David avatar
By David
at 2006-04-26T10:57
我讀了一篇經濟學人的文章, 題目是關於「中國熱退燒」, 其中裡面有幾句我看不太懂, 希望版友給我指教: 1.the speculative capital inflows into China tha ...