請尊重自己也尊重案主-lolitaleon擺爛 - 翻譯

By Suhail Hany
at 2012-12-30T01:58
at 2012-12-30T01:58
Table of Contents
我先把要講的話說完
文末附上本次事件Google Talk對話。
並將另發文推薦救火的譯者。
本次事件: 推薦信潤稿,急件,寬限後在死線失聯,避答原因,且態度隨便
緣起
我最近在趕申請的deadline
推薦信都請譯者翻譯,實在無暇也無能分飾多角用不同語氣寫文章
也是我找lolita潤稿推薦信的原因一。
之前因為緊急重寫SOP 請lolitaleon翻譯過,請她的原因二
當時她很配合我的緊急時間
雖然反覆修改,且最後的完成版字數並沒有在限制內
修改尚未結束時她有請我先匯款,說等下要出門買東西
考量到已經剩下我非常多時間
瑕不掩瑜,於是我立刻出門,領錢再到郵局匯款給她
想說要是直接在家用網銀跨行轉帳,
怕她沒辦法馬上收到去買東西。
忍不住要說
我最近幾封推薦信和SOP
開的價錢都比最低費率高
若是時間緊急或我對內容期望較高
我也不吝於用1.8~2.0的價錢請譯者潤稿/翻譯
雖然是花錢
但真心覺得好譯者是幫了自己很大的忙
反之,就更失望。
事情經過
我有一封推薦信需要根據推薦人原意潤稿+適度改寫
禮拜二12/18寄給lolita,deadline是禮拜三12/19下午六點
因為時間很趕,潤稿文章約257字,每字2元
她在12/19的16:47跟我說要延長一兩天
我同意,但只能延長一天到12/20的下午六點
因為我禮拜五要給老闆看,所以要預留一點時間做修改
她說好
然後就失聯了。
而我已經跟老闆說禮拜五中午以前會回傳給他。
lolita再次出現時是12/21的13:39
問我: 你還需要我改寫嗎?
我在公司氣到手都抖了,還是好聲好氣問她為何失聯
但她繼續失聯,最後還給我嘻皮笑臉的答覆
甚至就擺爛也不好好解釋了
我本來想說給她一個解釋的機會
畢竟老娘最近心力交瘁加上脾氣本來就不怎麼好
心裡早就翻兩百個白眼了
但人人都可能有苦衷這點同理心我還他媽有
可惜真是多餘了。
而且這時一位天使譯者叫筱鈞([email protected])早已幫我潤好
並且寄給老闆了。
我會另寫一篇文推薦筱鈞,
如果筱鈞你看到,跟我說一下你的ID,因為應徵的信裡沒有附上。
以下附上對話和時間。
12月18日
16:38 我: 哈囉
16:39 Lolita: Hello
我: 我手邊有一封推薦信需要潤稿和適度改寫 不知道你有沒有興趣和時間接案?
16:40 Lolita: OK啊
您寄給我
我: 好
Lolita: 交期呢
16:43 我: 我打一些註解進去 要稍等一下 交期明天傍晚六點前?
16:44 Lolita: OK
17:09 我: 寄出囉
你看一下:)
17:10 這封信滿重要的 卻有點頭大
開頭和結尾段因為沒有太多問題 我就沒有附上了
17:11 Lolita: 好
我看看
17:12 我再幫你改語氣 敘述方式
我上次有幫一位台大的寫
17:13 他跟他老師給我不少意見
應該可以派上用場
如我有看有需要補資訊
我再來請教您
我: 好幸運:)
那就萬事拜託了!
17:14 Lolita: 那理
碰巧有經驗
12月19日
16:03 Lolita: xxxxxx(我名字)
跟你商量一下好嗎
16:16 我: 好
16:33 我: 要商量什麼??
16:47 Lolita: 我這邊鄰時有事情
16:48 可挽一兩天交嗎
我: 很趕,禮拜四六點以前可以嗎?
16:51 我禮拜五一定要給老闆看最後的版本
希望至少留一點時間修改
16:59 Lolita: 好
12月20日
18:52 我: 哈囉 ok了嗎? 還需要多少時間?
(超過死線52分鐘)
20:51 我: 今晚十二點前希望可以拿到,我會在這裡等。
21:56 我: 看到可以回一下嗎?
12月21日
13:39 Lolita: 你還需要我改寫嗎
(超過死線19小時11分鐘)
13:41 我: 不需要了 我已經請別人寫完了 你為何失聯?
13:56 Lolita: 我看到訊息時已經十二點多
想說星期五最晚交件
我打算今天弄好
13:57 你怎不打電話給我??
ㄏ
為時已晚
14:20 我: 我有說禮拜四六點最晚 禮拜五我要給老闆
(無回應)(回應也讓我氣到不想多說了)
--
文末附上本次事件Google Talk對話。
並將另發文推薦救火的譯者。
本次事件: 推薦信潤稿,急件,寬限後在死線失聯,避答原因,且態度隨便
緣起
我最近在趕申請的deadline
推薦信都請譯者翻譯,實在無暇也無能分飾多角用不同語氣寫文章
也是我找lolita潤稿推薦信的原因一。
之前因為緊急重寫SOP 請lolitaleon翻譯過,請她的原因二
當時她很配合我的緊急時間
雖然反覆修改,且最後的完成版字數並沒有在限制內
修改尚未結束時她有請我先匯款,說等下要出門買東西
考量到已經剩下我非常多時間
瑕不掩瑜,於是我立刻出門,領錢再到郵局匯款給她
想說要是直接在家用網銀跨行轉帳,
怕她沒辦法馬上收到去買東西。
忍不住要說
我最近幾封推薦信和SOP
開的價錢都比最低費率高
若是時間緊急或我對內容期望較高
我也不吝於用1.8~2.0的價錢請譯者潤稿/翻譯
雖然是花錢
但真心覺得好譯者是幫了自己很大的忙
反之,就更失望。
事情經過
我有一封推薦信需要根據推薦人原意潤稿+適度改寫
禮拜二12/18寄給lolita,deadline是禮拜三12/19下午六點
因為時間很趕,潤稿文章約257字,每字2元
她在12/19的16:47跟我說要延長一兩天
我同意,但只能延長一天到12/20的下午六點
因為我禮拜五要給老闆看,所以要預留一點時間做修改
她說好
然後就失聯了。
而我已經跟老闆說禮拜五中午以前會回傳給他。
lolita再次出現時是12/21的13:39
問我: 你還需要我改寫嗎?
我在公司氣到手都抖了,還是好聲好氣問她為何失聯
但她繼續失聯,最後還給我嘻皮笑臉的答覆
甚至就擺爛也不好好解釋了
我本來想說給她一個解釋的機會
畢竟老娘最近心力交瘁加上脾氣本來就不怎麼好
心裡早就翻兩百個白眼了
但人人都可能有苦衷這點同理心我還他媽有
可惜真是多餘了。
而且這時一位天使譯者叫筱鈞([email protected])早已幫我潤好
並且寄給老闆了。
我會另寫一篇文推薦筱鈞,
如果筱鈞你看到,跟我說一下你的ID,因為應徵的信裡沒有附上。
以下附上對話和時間。
12月18日
16:38 我: 哈囉
16:39 Lolita: Hello
我: 我手邊有一封推薦信需要潤稿和適度改寫 不知道你有沒有興趣和時間接案?
16:40 Lolita: OK啊
您寄給我
我: 好
Lolita: 交期呢
16:43 我: 我打一些註解進去 要稍等一下 交期明天傍晚六點前?
16:44 Lolita: OK
17:09 我: 寄出囉
你看一下:)
17:10 這封信滿重要的 卻有點頭大
開頭和結尾段因為沒有太多問題 我就沒有附上了
17:11 Lolita: 好
我看看
17:12 我再幫你改語氣 敘述方式
我上次有幫一位台大的寫
17:13 他跟他老師給我不少意見
應該可以派上用場
如我有看有需要補資訊
我再來請教您
我: 好幸運:)
那就萬事拜託了!
17:14 Lolita: 那理
碰巧有經驗
12月19日
16:03 Lolita: xxxxxx(我名字)
跟你商量一下好嗎
16:16 我: 好
16:33 我: 要商量什麼??
16:47 Lolita: 我這邊鄰時有事情
16:48 可挽一兩天交嗎
我: 很趕,禮拜四六點以前可以嗎?
16:51 我禮拜五一定要給老闆看最後的版本
希望至少留一點時間修改
16:59 Lolita: 好
12月20日
18:52 我: 哈囉 ok了嗎? 還需要多少時間?
(超過死線52分鐘)
20:51 我: 今晚十二點前希望可以拿到,我會在這裡等。
21:56 我: 看到可以回一下嗎?
12月21日
13:39 Lolita: 你還需要我改寫嗎
(超過死線19小時11分鐘)
13:41 我: 不需要了 我已經請別人寫完了 你為何失聯?
13:56 Lolita: 我看到訊息時已經十二點多
想說星期五最晚交件
我打算今天弄好
13:57 你怎不打電話給我??
ㄏ
為時已晚
14:20 我: 我有說禮拜四六點最晚 禮拜五我要給老闆
(無回應)(回應也讓我氣到不想多說了)
--
All Comments

By Brianna
at 2012-12-30T16:52
at 2012-12-30T16:52

By Ina
at 2013-01-03T10:59
at 2013-01-03T10:59

By Zanna
at 2013-01-07T22:03
at 2013-01-07T22:03

By Elma
at 2013-01-11T22:29
at 2013-01-11T22:29

By Jack
at 2013-01-16T18:40
at 2013-01-16T18:40

By Kumar
at 2013-01-21T08:40
at 2013-01-21T08:40

By George
at 2013-01-26T03:13
at 2013-01-26T03:13

By Emma
at 2013-01-27T11:38
at 2013-01-27T11:38

By Catherine
at 2013-01-31T14:35
at 2013-01-31T14:35

By Ophelia
at 2013-02-01T02:02
at 2013-02-01T02:02

By Daph Bay
at 2013-02-05T06:10
at 2013-02-05T06:10

By Skylar DavisLinda
at 2013-02-09T02:11
at 2013-02-09T02:11

By Zenobia
at 2013-02-10T14:51
at 2013-02-10T14:51

By Skylar DavisLinda
at 2013-02-14T12:10
at 2013-02-14T12:10

By Erin
at 2013-02-19T07:10
at 2013-02-19T07:10

By Elizabeth
at 2013-02-20T19:49
at 2013-02-20T19:49
Related Posts
譯者lolitaleon沒有在要求時間內交稿

By Eden
at 2012-12-29T20:34
at 2012-12-29T20:34
Dumkas 英翻中小說

By Hazel
at 2012-12-28T17:36
at 2012-12-28T17:36
lovelyjill 中翻英 英翻中

By Dinah
at 2012-12-28T12:22
at 2012-12-28T12:22
0.4/字_筆_日譯中_漫畫短文

By Andrew
at 2012-12-28T10:36
at 2012-12-28T10:36
請問一句翻譯

By Necoo
at 2012-12-27T11:46
at 2012-12-27T11:46