翻譯請幫忙確認一下 - 翻譯Frederic · 2007-01-18Table of ContentsPostCommentsRelated Posts 這是一篇專利有關的判例 其中一句是這樣: Typically, the male and female plates are not sold together. male plate 和female plate是兩個獨立個體 這句用and把male 和female一次帶出來 可是卻只在第一個前面加the 我記得如果要表示"兩個" 就應該要在每個的前面各自加上the才對 不知我這樣講對嗎? -- 翻譯All CommentsRelated Posts[閒聊]錯誤翻譯 兒童勿學請問Ferguson這個名字的唸法copious 英翻中 教育/心理/社會/人文如何練習翻譯svet: Russian/English/Chinese translation: All Fields
All Comments