請教大家一個翻譯的問題 - 翻譯

Table of Contents

※ 引述《X0 (lazy man)》之銘言:
Slights to their narcissism, real or imagined,
: can lead to vindiciveness, sexual rage, and jealousy, often out of all
^t
: proportion to their actual disappointment.
: 而我把他翻成
: 由他們真正或想像中的自戀所產生的藐視,會導致懷恨,性的狂熱,和忌妒,通常會
: 超出他們真正失望的程度。
-------------------------
有損他們自戀本性的藐視, 不管是真的或想像的, 會導致...........................,
且往往與真正受傷的程度不成比例。(受傷=失望, 好像順一點)


--

All Comments

Victoria avatarVictoria2005-12-29
thanks ^^
Daniel avatarDaniel2006-01-01
這裡的out of 到底是翻成超過 還是相等呢?