請教板上高手一句英翻中... - 翻譯
By Adele
at 2008-05-16T01:06
at 2008-05-16T01:06
Table of Contents
這句是某文章標題
Is truth as applied to God predicated personally or essentially?
我自己翻成 真理適用於上帝自身之斷言或本質?
不知道有沒有更適切的翻法 謝謝
其實一開始是翻成"真理是否作為上帝自身所表明出來或是本質上即為那樣?"
因為接下去全文是探討上帝有三位格而真理只有一
所以分成兩邊對立意見來對話
不過小弟原初的譯文感覺作為標題而言過於冗長
所以有改過
--
Is truth as applied to God predicated personally or essentially?
我自己翻成 真理適用於上帝自身之斷言或本質?
不知道有沒有更適切的翻法 謝謝
其實一開始是翻成"真理是否作為上帝自身所表明出來或是本質上即為那樣?"
因為接下去全文是探討上帝有三位格而真理只有一
所以分成兩邊對立意見來對話
不過小弟原初的譯文感覺作為標題而言過於冗長
所以有改過
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Zanna
at 2008-05-21T00:40
at 2008-05-21T00:40
By John
at 2008-05-22T11:30
at 2008-05-22T11:30
Related Posts
翻譯甘苦談
By Ida
at 2008-05-16T00:18
at 2008-05-16T00:18
知足常樂之貧窮譯者
By Valerie
at 2008-05-15T21:57
at 2008-05-15T21:57
請問一句中翻英
By Iris
at 2008-05-15T16:05
at 2008-05-15T16:05
初次英文翻譯,請大家糾正我一下。
By Belly
at 2008-05-15T12:03
at 2008-05-15T12:03
每個字都看得懂~但是
By Caitlin
at 2008-05-15T09:49
at 2008-05-15T09:49