請文"只好摸摸鼻子走了"的英文?? - 翻譯

Quintina avatar
By Quintina
at 2007-08-10T23:15

Table of Contents

是童書的翻譯

句子大意:主角被拒絕了 "只好摸摸鼻子走了"

要給國外的小小朋友看的英文 這句應該怎麼翻比較"童語"呢??

自己想不到怎麼翻

查了字典是 "to cour a rebuff" 或是 "to ask for a snub"不太喜歡這樣翻><

試過換成"自討沒趣"的意思翻 可是也想不到...

知道的人可以告訴我一下嗎?

感激不盡^^

--
Tags: 翻譯

All Comments

Wallis avatar
By Wallis
at 2007-08-15T06:28
shrug it off?

一個小提議~

Noah avatar
By Noah
at 2007-08-09T00:39
看到板上有雇主回來推薦譯者  忽然覺得  也許板上可以建立一個制度、格式  雇主如果在這兒徵到譯者 在工作結束以後 或者可以回來寫個 feed ...

有關於準備翻譯所

Mia avatar
By Mia
at 2007-08-08T16:37
我是現在大四在準備翻譯所的學生 除了平常五六日有在補習之外 每天有依照規定要閱讀三大報的社論 Taiwan News, TaipeiTimes, China post 還有自己有寫書林出� ...

法文翻譯報價

Anonymous avatar
By Anonymous
at 2007-08-07T01:23
※ 引述《akanathai (akanathai)》之銘言: : 我這裡有大約25頁的法文要翻譯 : 是劇本格式 : 所以分成兩種 : 一種是台詞 另一種是舞台指示 : 台詞方面像兩�� ...

法文翻譯報價

Wallis avatar
By Wallis
at 2007-08-06T17:21
其實原PO也只是很坦白的描述自己的情況 而且講的很詳細 比起一些文章內容直接問價 什麼也沒描述要好多了 感覺還滿有誠意的 不是單單要壓低價格�� ...

新莊地區徵作文,英文老師

Kyle avatar
By Kyle
at 2007-08-02T19:22
※ [本文轉錄自 job1111 看板] 作者: ssfunk (888) 看板: job1111 標題: [地區] 新莊地區徵作文,英文老師 時間: Thu Aug 2 19:15:48 2007 一﹑工作地點(必備):新莊中 ...