論文中翻英,人名應如何翻? - 翻譯

By Enid
at 2006-05-21T19:59
at 2006-05-21T19:59
Table of Contents
Chun Xing, Zhang
你也可以直接翻 Zhang Chun Xing
不需刻意把姓氏放在後面
※ 引述《ccsister (享受生活)》之銘言:
: 例如,論文中提到
: "張春興(1994)指出學習評量..."
: 請問在文中碰到人名時,該如何翻呢?
: 是用 Mr. Zhang嗎?
: 還是 Chun Xing, Zhang?
: 謝謝~
--
你也可以直接翻 Zhang Chun Xing
不需刻意把姓氏放在後面
※ 引述《ccsister (享受生活)》之銘言:
: 例如,論文中提到
: "張春興(1994)指出學習評量..."
: 請問在文中碰到人名時,該如何翻呢?
: 是用 Mr. Zhang嗎?
: 還是 Chun Xing, Zhang?
: 謝謝~
--
Tags:
翻譯
All Comments
Related Posts
現場口譯的時薪大概多少

By Jake
at 2006-05-20T22:09
at 2006-05-20T22:09
這句話該怎麼翻比較好?

By Andrew
at 2006-05-20T21:35
at 2006-05-20T21:35
打工翻譯的問題。。。

By Olive
at 2006-05-20T18:18
at 2006-05-20T18:18
請問關於翻譯工作

By Anonymous
at 2006-05-20T08:51
at 2006-05-20T08:51
我寫的英文文章(拒絕無聊求婚用○rz)

By William
at 2006-05-19T20:08
at 2006-05-19T20:08