譯文字數計算 - 翻譯

Franklin avatar
By Franklin
at 2009-12-25T10:31

Table of Contents

※ 引述《niece999 (niece)》之銘言:
: 剛好有一份文件
: 題目是中文的, 但內容是英文的
: 但在英翻中時, 要把中文也要打上去,
: 也就是說 ,
: 1. 中中中中 (題目)
: XXXXXXXXX (英譯中的內容)
: 2. 中中中中(題目)
: xxxxxxxxx (英譯中的內容)
: 整篇的結構大約都是如此, 大概有80 多個中文題目吧
: 用WORD 計算, 會把題目的中文字也會算進去,
: 但題目的中文字又不能不打,
: 所以不知字數要如何算?
: 還有也有數字, 例如 2009 P.84 這些是半型, WORD 應不會算
: 這部份各位譯者你們會如何處理呢?
: 謝謝

非常有空時的作法:

翻好文件後,把需要計算的部份一段一段貼到空白文件上,重新跑字數統計。


比較有空時的作法:

翻好後複製一份檔案,把複製檔案中的題目一行一行消掉,然後跑字數統計。


繁忙時的作法:

輸入題目文字時,順便在題目前後都加上#、%之類不常用符號。

翻好後進行下列操作。

在此假設使用符號為#。
選擇「編輯」→「取代」(勾選「較多」項目中的「使用萬用字元」),
在「尋找目標」空欄中輸入#*#,「取代」空欄保持空白,
進行取代後就可以把題目消掉了。

算完後選擇「復原」,先把題目弄回來,接著把符號取代成空白。
檢查無誤後就可以交稿囉。


另外,字數統計也會跑出英數字的部份喔。
以「2009 P.84」為例,跑字數統計的話會出現半型字2個。

計算方面,一般應該都是採用半型字/2+全型字的算法吧……。

--
Tags: 翻譯

All Comments

Wallis avatar
By Wallis
at 2009-12-29T02:46
推,實用~
Irma avatar
By Irma
at 2009-12-29T19:04
讚!

標示牌

Zanna avatar
By Zanna
at 2009-12-24T23:15
※ 引述《Mosquitoe ()》之銘言: : 無意中逛到一個相簿 : 裡面蒐集了一些翻得很詭異的標示牌 : 我覺得這兩個最經典: : http://tinyurl.com/yjcxjuy : 茶水間→ki ...

全職翻譯的薪水 25000~50000?

Audriana avatar
By Audriana
at 2009-12-24T16:22
各位好, 我想了解一下公司行號雇用的全職翻譯(in-house)薪水大概有多少 我大學畢業後在外商電子產品公司當過專案翻譯,一個月台幣35,000 也在公家機 ...

不守信用的人

Emily avatar
By Emily
at 2009-12-24T13:24
我自己本身是一名譯者,最近接到一位大學生 要我幫他翻譯,我們談的稿費是2600元,他說 是否可以先付1000元,等我完成翻譯在把餘款 付清,我當是當應了, ...

Clean Tech該怎翻呢~

Una avatar
By Una
at 2009-12-23T13:02
最近環保、綠能很紅,clean technology這名詞常常出現 今天剛好看到有篇文章裡有and#34;清潔技術and#34;這四個字,網址 http://0rz.tw/jPfnG 一看就覺得怪怪的� ...

以譯出文字數目計費?

Isabella avatar
By Isabella
at 2009-12-22T22:36
※ 引述《Desigual (Desigual)》之銘言: : 最近看到一些案子 : 都是以譯出文字計費 我都是以「中文」字數計費(無論英譯中還是中譯英) 所以以英譯中來� ...