標示牌 - 翻譯
By Hardy
at 2009-12-24T23:15
at 2009-12-24T23:15
Table of Contents
※ 引述《Mosquitoe ()》之銘言:
: 無意中逛到一個相簿
: 裡面蒐集了一些翻得很詭異的標示牌
: 我覺得這兩個最經典:
: http://tinyurl.com/yjcxjuy
: 茶水間→kitchen
: http://tinyurl.com/yzslqkw
: 緊急壓扣,請勿亂按!→Emergency! Don't PUSH!!
: (聽說外國人看了根本不敢按XD)
我沒有圖,不過大家在搭莒光號的時候可以看一下門上的標牌
中文:旋轉後再拉
英文:rotate and push
實際上要是真是用push的,根本就打不開門啊= =
不知道有沒有外國人因為這樣所以被關在車上下不了車的.....
--
無可奈何花落去
似曾相識燕歸來
--
: 無意中逛到一個相簿
: 裡面蒐集了一些翻得很詭異的標示牌
: 我覺得這兩個最經典:
: http://tinyurl.com/yjcxjuy
: 茶水間→kitchen
: http://tinyurl.com/yzslqkw
: 緊急壓扣,請勿亂按!→Emergency! Don't PUSH!!
: (聽說外國人看了根本不敢按XD)
我沒有圖,不過大家在搭莒光號的時候可以看一下門上的標牌
中文:旋轉後再拉
英文:rotate and push
實際上要是真是用push的,根本就打不開門啊= =
不知道有沒有外國人因為這樣所以被關在車上下不了車的.....
--
無可奈何花落去
似曾相識燕歸來
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Megan
at 2009-12-25T06:33
at 2009-12-25T06:33
By Hedy
at 2009-12-27T19:34
at 2009-12-27T19:34
Related Posts
以譯出文字數目計費?
By Rebecca
at 2009-12-22T22:36
at 2009-12-22T22:36
以譯出文字數目計費?
By Gary
at 2009-12-22T22:11
at 2009-12-22T22:11
0.8字_筆_中翻英_語言類_5000字
By Bethany
at 2009-12-22T15:15
at 2009-12-22T15:15
台大育成中心的標語有沒有問題?
By Hardy
at 2009-12-22T00:53
at 2009-12-22T00:53
要如何翻譯“百無一用是書生“成英文?
By Madame
at 2009-12-21T13:24
at 2009-12-21T13:24