要如何翻譯“百無一用是書生“成英文? - 翻譯

Table of Contents


百無一用是書生

單就諷刺層面的話 (自諷 or ?? )

是不是可以借用以下句子來翻?

A learned man is an idler who kills time by study (by Bernard Shaw)


※ 引述《seraphmm (不食在喉)》之銘言:
: ※ 引述《JosephChen (╭(〞▽〝)╭(〞▽〝)╯)》之銘言:
: : 困難點不在英文,而在於中文。
: : 這句話出自黃景仁(清):
: : 仙佛茫茫兩未成,只知獨夜不平鳴。風蓬飄盡悲歌氣,泥絮沾來薄幸名。
: : 十有九人堪白眼,百無一用是書生。莫因詩卷愁成谶,春鳥秋蟲自作聲。
: : (有人解讀為是:清朝的文字獄使讀書人無法發揮,因此有此感嘆)
: : 當代使用時,則針對「書生」做單句解讀,批評讀書人脫離現實沒用途。
: : 但如果只從字面解釋(讀書人沒用途),恐怕與現實會相抵觸:
: : 讀書/學歷/證照/理論...(書生)真的百無一用嗎?現實社會並不是這樣。
: : 因此持平來說,應該要說的是
: : - 學歷有用,但不能只有學歷而無實力
: : - 證照有用,但只有證照只能加分而無法保證被錄用
: : - 理論有用,但不能完全脫離現實
: : 因此在翻譯時應該要盡量凸顯這點,才能翻出其(現代)精神來
: 看似有分量 實際上不知道
: 所以是
: Superficially, the Scholars affect.

--

All Comments

Emily avatarEmily2009-12-22
太長了點
Enid avatarEnid2009-12-26
Not even one out of a hundred 書生s is useful.
Elvira avatarElvira2009-12-28
是說智多星無用嗎? XD
Kama avatarKama2009-12-29
一百單八將裡有個吳學究,可見「百無一用」不見得是對的。
Emma avatarEmma2010-01-02
富貴閒人無事忙??科科~~
John avatarJohn2010-01-04
99 readers of books on the wall,99 readers of books
Vanessa avatarVanessa2010-01-09
沒有上下文,譯法幾乎是無限的