要如何翻譯“百無一用是書生“成英文? - 翻譯

By Linda
at 2009-12-21T13:24
at 2009-12-21T13:24
Table of Contents
百無一用是書生
單就諷刺層面的話 (自諷 or ?? )
是不是可以借用以下句子來翻?
A learned man is an idler who kills time by study (by Bernard Shaw)
※ 引述《seraphmm (不食在喉)》之銘言:
: ※ 引述《JosephChen (╭(〞▽〝)╭(〞▽〝)╯)》之銘言:
: : 困難點不在英文,而在於中文。
: : 這句話出自黃景仁(清):
: : 仙佛茫茫兩未成,只知獨夜不平鳴。風蓬飄盡悲歌氣,泥絮沾來薄幸名。
: : 十有九人堪白眼,百無一用是書生。莫因詩卷愁成谶,春鳥秋蟲自作聲。
: : (有人解讀為是:清朝的文字獄使讀書人無法發揮,因此有此感嘆)
: : 當代使用時,則針對「書生」做單句解讀,批評讀書人脫離現實沒用途。
: : 但如果只從字面解釋(讀書人沒用途),恐怕與現實會相抵觸:
: : 讀書/學歷/證照/理論...(書生)真的百無一用嗎?現實社會並不是這樣。
: : 因此持平來說,應該要說的是
: : - 學歷有用,但不能只有學歷而無實力
: : - 證照有用,但只有證照只能加分而無法保證被錄用
: : - 理論有用,但不能完全脫離現實
: : 因此在翻譯時應該要盡量凸顯這點,才能翻出其(現代)精神來
: 看似有分量 實際上不知道
: 所以是
: Superficially, the Scholars affect.
--
Tags:
翻譯
All Comments

By Emily
at 2009-12-22T09:27
at 2009-12-22T09:27

By Enid
at 2009-12-26T09:07
at 2009-12-26T09:07

By Elvira
at 2009-12-28T04:25
at 2009-12-28T04:25

By Kama
at 2009-12-29T00:10
at 2009-12-29T00:10

By Emma
at 2010-01-02T22:37
at 2010-01-02T22:37

By John
at 2010-01-04T06:40
at 2010-01-04T06:40

By Vanessa
at 2010-01-09T01:29
at 2010-01-09T01:29
Related Posts
than的意思

By Kama
at 2009-12-20T23:54
at 2009-12-20T23:54
關於影片翻譯

By Bennie
at 2009-12-18T21:01
at 2009-12-18T21:01
譯者的良心

By Sierra Rose
at 2009-12-18T12:03
at 2009-12-18T12:03
刪文不合理

By Frederica
at 2009-12-17T23:09
at 2009-12-17T23:09
台灣英語教育怎麼了?

By Kumar
at 2009-12-17T22:02
at 2009-12-17T22:02