不守信用的人 - 翻譯

Table of Contents

我自己本身是一名譯者,最近接到一位大學生

要我幫他翻譯,我們談的稿費是2600元,他說

是否可以先付1000元,等我完成翻譯在把餘款

付清,我當是當應了,但是,當我把完成的文件

交給他後,他也答應會把餘款匯給我,但是過了

快半個月,以前每天都可以看到他上MSN,但自從

我交件給他之後,就不見蹤影!我用離線留言他

也沒回,寄信給他也不理,唯一能知道的就是他

之前在MSN的狀況,好像有去打H1N1疫苗,後來

我用網路收尋被我查出他的姓名、就讀學校、科系

、年級、學號,是否要把這位惡質的人所有資料

都公佈讓大家知道,現在的大學生真的變了,英文

不強委託人翻譯,還食言不面對問題,好像把我們

譯者耍著玩的似的,看來,以後我不該那麼信任

大學生!大學生沒錢就已經讓你們議價就算了,

,但說話又不算話,信用與品行也讓人質疑!

--

All Comments

Gary avatarGary2009-12-29
公布吧!狠一點的話就聯絡學校吧 (穩
Poppy avatarPoppy2010-01-02
我也有沒收到款項過 雖然只有少少1000塊 但是感覺
還是很差 不過對象是研究生囧
Hamiltion avatarHamiltion2010-01-02
寄存證信件
Daph Bay avatarDaph Bay2010-01-04
我要公佈這位惡質委託翻譯的人了!
Agnes avatarAgnes2010-01-09
趕快公佈吧 對大家都好
Carol avatarCarol2010-01-10
以後接這種小型case也來簽個約吧。
Christine avatarChristine2010-01-12
跟"現在"的大學生沒有關係吧 是它個人問題 謝謝