這個研究題目的翻譯 - 翻譯

By Charlie
at 2008-01-09T23:05
at 2008-01-09T23:05
Table of Contents
"高雄捷運站務人員教育訓練實施之研究"
翻譯成
"A Study of Implementing Educational Training on station staff in KRTC"
但有老師給我建議為:
" 教育訓練 Implementing Education Training Educational training
專有名詞的英文需確認; Educational 似乎在業界較少用到"
不過我的印象中 也是Education Training啊
請問這題目有需要修改嗎?
--
Tags:
翻譯
All Comments

By Mason
at 2008-01-12T07:53
at 2008-01-12T07:53

By Steve
at 2008-01-14T17:34
at 2008-01-14T17:34
Related Posts
請問這句話這樣翻有問題嗎?

By Doris
at 2008-01-09T19:53
at 2008-01-09T19:53
有沒有政府機關翻譯很龜毛的八卦?

By Yedda
at 2008-01-09T15:23
at 2008-01-09T15:23
誠徵正職新聞編譯

By Brianna
at 2008-01-09T00:23
at 2008-01-09T00:23
教育類的翻譯問題

By Ina
at 2008-01-09T00:14
at 2008-01-09T00:14
翻譯問題-有關公民投票的文章

By Hazel
at 2008-01-08T00:15
at 2008-01-08T00:15