教育類的翻譯問題 - 翻譯

Agnes avatar
By Agnes
at 2008-01-09T00:14

Table of Contents


如題

國民小學教師參與校務決定對於學校效能有解釋性

請問 上面那句話中的”解釋性”有比較恰當的詞可使用嗎?

總不能使用explanation或是interpretation????

請大家賜教^^ 感恩~

--
Tags: 翻譯

All Comments

Michael avatar
By Michael
at 2008-01-11T13:14
認為就"解釋權"來翻譯較好 也符合文意
Zanna avatar
By Zanna
at 2008-01-16T13:10
那麼是不是翻成power of interpretation呢?
Damian avatar
By Damian
at 2008-01-19T14:15
power to interpret... 111000條

翻譯問題-有關公民投票的文章

Ingrid avatar
By Ingrid
at 2008-01-07T20:16
※ 引述《SinoHuang (中華鄉民國)》之銘言: : : (1) Nevertheless, the Constitutional Court must avoid enforcing the ‘implied : : limits’ of referendums when the evidence for its reaso ...

翻譯問題-有關公民投票的文章

Andrew avatar
By Andrew
at 2008-01-07T19:05
不教而殺謂之虐 我想給原po一點方向好了 ※ 引述《goalex (goalex)》之銘言: : 最近翻譯一篇有關歐洲國家公投制度的文章 : 有些疑惑實在百思不得其解 ...

關於與案主會面討論翻譯的內容

Olivia avatar
By Olivia
at 2008-01-07T15:13
這是分身id 因為翻譯還沒有結束 想請問一下各位先進,小妹在版上徵得了一個翻譯的工作, 雖然徵譯者的原文中有寫翻譯稿件中有的地方可能需要�� ...

台中哪裡可以學翻譯?

Puput avatar
By Puput
at 2008-01-07T10:24
想要學習翻譯 本身是外語系畢業,在學校學的皮毛實在不夠 想請問大家台中哪裡有機構是不錯的可以學習呢? 拜託了,感謝 ^^ -- http://www.wretch.cc/blog ...

請問這句這樣翻, 有誤解語意嗎?

Zenobia avatar
By Zenobia
at 2008-01-07T00:48
※ 引述《huia (愛爸爸還是愛媽媽 都愛)》之銘言: : In contrast to the centralized port-planning framework that is utilized in : some industrialized countries,the US relies on a compl ...