有沒有政府機關翻譯很龜毛的八卦? - 翻譯

By Agnes
at 2008-01-09T15:23
at 2008-01-09T15:23
Table of Contents
唉...
就在剛剛 接到翻譯社的電話
很無奈的 前一陣子接的觀光手冊案子他們說不接受,三個譯者翻的
都被退件。原因也很籠統,又跟當初說的不同..
當初說超急件,書已經要出版,要排版了。所以在三天之內
翻了好多好多東西,我們翻譯社交給了包含我三個譯者。
問說是否有特殊的要求,觀光局說只要口語化以及貼近原意就好。
然後一個多月過去了,才打電話過來說 初審沒有過
那當初是在急什麼..而且只有說不符合翻譯標準,更誇裝的是說根本是用
翻譯機翻的...
好無力喔
--
A Song of Ice and Fire 最棒的奇幻小說
讓我接觸後兩年內沒碰過其他奇幻小說的好物
--
就在剛剛 接到翻譯社的電話
很無奈的 前一陣子接的觀光手冊案子他們說不接受,三個譯者翻的
都被退件。原因也很籠統,又跟當初說的不同..
當初說超急件,書已經要出版,要排版了。所以在三天之內
翻了好多好多東西,我們翻譯社交給了包含我三個譯者。
問說是否有特殊的要求,觀光局說只要口語化以及貼近原意就好。
然後一個多月過去了,才打電話過來說 初審沒有過
那當初是在急什麼..而且只有說不符合翻譯標準,更誇裝的是說根本是用
翻譯機翻的...
好無力喔
--
A Song of Ice and Fire 最棒的奇幻小說
讓我接觸後兩年內沒碰過其他奇幻小說的好物
--
Tags:
翻譯
All Comments

By Callum
at 2008-01-12T15:43
at 2008-01-12T15:43

By Erin
at 2008-01-13T13:32
at 2008-01-13T13:32
Related Posts
翻譯問題-有關公民投票的文章

By Dinah
at 2008-01-07T20:16
at 2008-01-07T20:16
翻譯問題-有關公民投票的文章

By Leila
at 2008-01-07T19:05
at 2008-01-07T19:05
關於與案主會面討論翻譯的內容

By Madame
at 2008-01-07T15:13
at 2008-01-07T15:13
台中哪裡可以學翻譯?

By Xanthe
at 2008-01-07T10:24
at 2008-01-07T10:24
請問這句這樣翻, 有誤解語意嗎?

By Carolina Franco
at 2008-01-07T00:48
at 2008-01-07T00:48