這句英翻中該如何翻呢 - 翻譯

Gilbert avatar
By Gilbert
at 2007-11-15T15:20

Table of Contents

你去看那個chanel的太陽眼鏡c的位置,用自己的話敘述,不要被英文限制住

那個empty也不用翻
他的意思應該是:一般太陽眼鏡就長這樣,可是這兩副在鏡架上
有特別放上logo

可以上網查chanel之類的名牌太陽眼鏡的廣告文宣



※ 引述《bestefforts (非你莫屬)》之銘言:
: In models 2143B and
: 1155B a metal insert in the “empty” space
: on the temples holds the raised logo.
: 這是有關最新的太陽眼鏡系列介紹。
: 我對於empty space以及hold the raised logo
: 一直不知道該怎麼翻
: 雖然分開來查字典
: empty space應該是空位吧
: hold the raised logo可能是支撐提高的標誌?
: 每個單字有很多意思
: 我實在不知道怎麼翻好
: 以下是我翻的:
: 款式2143B及1155B鏡腳上空位處的金屬鑲嵌物提高的標誌。
: 請高手給我一點靈感吧!感謝!

--


我吃故我在

--
Tags: 翻譯

All Comments

威盛電子 徵 韓文人才

Poppy avatar
By Poppy
at 2007-11-15T11:17
※ [本文轉錄自 job 看板] 作者: linneoneo (小牛) 看板: job 標題: [北部] 威盛電子 徵 韓文人才 時間: Thu Nov 15 11:06:40 2007 【公司名稱】(必填)威盛電子 http:// ...

He is distinguishable from....

Charlotte avatar
By Charlotte
at 2007-11-15T01:20
因無上下文可循,就PO文中資訊試譯 他與BOB不同在於即時效果與完成效果之間並沒有相互呼應 請指教 ※ 引述《acqq (冰冰凌凌)》之銘言: : 請問 David ...

SDL Trado 2007的繁體中文字型輸入/顯ꔠ…

Frederica avatar
By Frederica
at 2007-11-14T23:49
※ 引述《reitrac (di Singapura)》之銘言: : OS: Windows XP (English),使用language pack設為Chinese (Taiwan) : Source: English (USA) : Target: Traditional Chinese : 之前是用Trados 6.5 f ...

譯費打折?

Christine avatar
By Christine
at 2007-11-14T22:32
請問大家兼職譯者的經驗 有沒有客戶不滿意翻譯品質的話 譯費會扣錢或打折的? 我目前遇到的情況是 翻譯社說 不論是翻譯 或是 審稿 如果客戶不滿�� ...

這句英翻中該如何翻呢

Zora avatar
By Zora
at 2007-11-14T22:12
In models 2143B and 1155B a metal insert in the “empty” space on the temples holds the raised logo. 這是有關最新的太陽眼鏡系列介紹。 我對於empty space以及hold the raised logo ...