這段話怎麼翻譯比較好 - 翻譯
By Frederica
at 2009-06-29T09:30
at 2009-06-29T09:30
Table of Contents
※ 引述《sofie (跳過)》之銘言:
: ※ [本文轉錄自 ask 看板]
: 作者: sofie (跳過) 站內: ask
: 標題: [請問] 這段話怎麼翻譯比較好
: 時間: Sun Jun 28 17:57:35 2009
: 出自托爾斯泰的<<戰爭與和平>>
: Our body is a machine for living. It is organized for that, it is its nature.
: Let life go on in it unhindered and let it defend itself, it will do more
: than if you paralyze it by encumbering it with remedies.
人體是一具求生的機器 它是為此而打造 生存是它的本性
若以所謂治療加諸於上 反會使它癱瘓
讓生命在這具機器中自我存續而不加干涉 讓它自我防禦 它會更有作為
========
老實講 我覺得這個英譯版 本身沒有很好
It is organized for that, it is its nature.
^^ ^^^^^^^^
又that又it的 第一個it和第二個it又是在說不同東西 指涉不明
雖然猜得出意思 但是這樣寫文章實在有損文學大師的威名
有沒有精通俄文的人能說說看原文是怎樣寫的啊?
--
: ※ [本文轉錄自 ask 看板]
: 作者: sofie (跳過) 站內: ask
: 標題: [請問] 這段話怎麼翻譯比較好
: 時間: Sun Jun 28 17:57:35 2009
: 出自托爾斯泰的<<戰爭與和平>>
: Our body is a machine for living. It is organized for that, it is its nature.
: Let life go on in it unhindered and let it defend itself, it will do more
: than if you paralyze it by encumbering it with remedies.
人體是一具求生的機器 它是為此而打造 生存是它的本性
若以所謂治療加諸於上 反會使它癱瘓
讓生命在這具機器中自我存續而不加干涉 讓它自我防禦 它會更有作為
========
老實講 我覺得這個英譯版 本身沒有很好
It is organized for that, it is its nature.
^^ ^^^^^^^^
又that又it的 第一個it和第二個it又是在說不同東西 指涉不明
雖然猜得出意思 但是這樣寫文章實在有損文學大師的威名
有沒有精通俄文的人能說說看原文是怎樣寫的啊?
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Tom
at 2009-07-01T02:49
at 2009-07-01T02:49
By Hedy
at 2009-07-04T06:39
at 2009-07-04T06:39
By Wallis
at 2009-07-04T19:43
at 2009-07-04T19:43
By Oliver
at 2009-07-07T20:46
at 2009-07-07T20:46
By Freda
at 2009-07-09T11:47
at 2009-07-09T11:47
By Caroline
at 2009-07-13T01:43
at 2009-07-13T01:43
By Lucy
at 2009-07-15T02:50
at 2009-07-15T02:50
By Edith
at 2009-07-15T23:36
at 2009-07-15T23:36
By Freda
at 2009-07-17T04:05
at 2009-07-17T04:05
By John
at 2009-07-21T17:41
at 2009-07-21T17:41
By Yedda
at 2009-07-23T04:04
at 2009-07-23T04:04
By Harry
at 2009-07-26T12:15
at 2009-07-26T12:15
By Hamiltion
at 2009-07-30T13:02
at 2009-07-30T13:02
Related Posts
英譯中 專利文件 壓縮機械
By Caroline
at 2009-06-28T21:23
at 2009-06-28T21:23
盧.貝松
By Callum
at 2009-06-28T20:57
at 2009-06-28T20:57
翻譯書籍的校稿
By Elvira
at 2009-06-27T08:19
at 2009-06-27T08:19
Michael Jackson
By Belly
at 2009-06-26T09:22
at 2009-06-26T09:22
高雄:醫學有關中翻英的高手
By Ophelia
at 2009-06-25T17:22
at 2009-06-25T17:22