遇到困難 怎半!? - 翻譯

Table of Contents

請問各位老大 姐們
小妹 是學商業的
但是公司 是屬於半導體的
對她們的內容 真的一之半解 不知道如何翻起

我又是很緊張的人 一聽到沒聽過的單子 我就愣在那裡
真的對自己很沒信心了

以前都是翻商業的

請問大姊大哥 一位稱職的翻譯 也如何養成ㄋ!?

我應該從事需要跟隨在工程是旁邊 學的比較快嗎!?

自信受到打擊

--

All Comments

Anthony avatarAnthony2006-05-12
首先是要免掉注音文跟打對字的習慣吧...
Heather avatarHeather2006-05-12
不得不推樓上
Dorothy avatarDorothy2006-05-15
在這裡問不如請教公司裡的前輩
Delia avatarDelia2006-05-18
一位稱職的翻譯 應該先把自己的母語 也就是中文學好
Thomas avatarThomas2006-05-23
跟在工程師旁邊參與比較快 比在這問快吧 ˋ口ˊ@m