遇到困難 怎半!? - 翻譯

Oscar avatar
By Oscar
at 2006-05-08T22:53

Table of Contents

請問各位老大 姐們
小妹 是學商業的
但是公司 是屬於半導體的
對她們的內容 真的一之半解 不知道如何翻起

我又是很緊張的人 一聽到沒聽過的單子 我就愣在那裡
真的對自己很沒信心了

以前都是翻商業的

請問大姊大哥 一位稱職的翻譯 也如何養成ㄋ!?

我應該從事需要跟隨在工程是旁邊 學的比較快嗎!?

自信受到打擊

--
Tags: 翻譯

All Comments

Anthony avatar
By Anthony
at 2006-05-12T03:31
首先是要免掉注音文跟打對字的習慣吧...
Heather avatar
By Heather
at 2006-05-12T08:10
不得不推樓上
Dorothy avatar
By Dorothy
at 2006-05-15T05:01
在這裡問不如請教公司裡的前輩
Delia avatar
By Delia
at 2006-05-18T22:52
一位稱職的翻譯 應該先把自己的母語 也就是中文學好
Thomas avatar
By Thomas
at 2006-05-23T19:34
跟在工程師旁邊參與比較快 比在這問快吧 ˋ口ˊ@m

請問校稿的行情要怎麼算...若以1000字來算的話

Delia avatar
By Delia
at 2006-05-08T15:33
[問題] 請問校稿的行情要怎麼算...若以1000字來算的話 請知道的人..說一下吧.. 謝謝 --

轉貼來的工作機會

Eartha avatar
By Eartha
at 2006-05-08T13:32
International Localization/Translation Agency looking for politics translator - SDL plc Chinese to English, estimated 30,000 to 40,000 Chinese characters monthly Please send your resume to: job-twa ...

問句句子的翻譯

Ula avatar
By Ula
at 2006-05-08T13:30
※ 引述《hallmark (Marxism(叔叔))》之銘言: : ※ 引述《eating57 (一公升的眼淚)》之銘言: : : they have the added benefits of naturally occurring child misbehavior : : with wh ...

問句句子的翻譯

Zenobia avatar
By Zenobia
at 2006-05-08T04:52
※ 引述《eating57 (一公升的眼淚)》之銘言: : they have the added benefits of naturally occurring child misbehavior : with which to work and potential for greater generalization of learn ...

繁體中文化是夕陽工業嗎

Suhail Hany avatar
By Suhail Hany
at 2006-05-08T04:06
本人非英文科系畢業的,但畢業後經過多年的闖盪,憑著只有文法和閱讀強的英文底子, 以及一些科技背景,在軟體中文化這一行中找到自己的路。做� ...