那敢情好 - 翻譯

By Gary
at 2008-07-31T08:42
at 2008-07-31T08:42
Table of Contents
節錄imdb上的台詞...
The Joker: I want...I want my phone call. I want my phone call.
Detective Stephens: That's nice.
The Joker: How many of your friends have I killed?
Detective Stephens: I'm a twenty year man. I can tell
the difference between punks who need a little lesson in manners...
and the freaks like you who would just enjoy it.
[pause]
Detective Stephens: And you've killed six of my friends.
由此可知
1.這位警探應該超過四十 。(說自己做警察20年了,
從警校出來至少二十歲出頭吧)
2.這位警探了解小丑的行事作風(喜歡激怒敵人並以此為樂),
並十分不齒("freaks like you"),語氣上聽的出其實對於小丑的惡行十分憤怒
,但故作輕鬆冷靜。
至於「那敢情好」適不適合用在這裡的討論,
板上高手太多,小弟就不繼續獻醜了。
PS. 不把討論串看完就加入討論真的蠻可惜的,
會錯失很多寶貴的前輩經驗。大家共勉之>O<
※ 引述《luciferii (路西瓜)》之銘言:
: ※ 引述《ruralpen (Fight the Future)》之銘言:
: : 而個人贊成 (至少不覺得錯誤)That's Nice翻成「那敢情好」的理由...
: : 第一個就是符合情境,很像警探偵訊犯人的語氣,
: : 有點(故作)輕鬆甚至輕視的調調(當然這要看過電影,了解情節才能知道)。
: 情節其實是
: 警員在看守小丑,以防他逃跑。
: 小丑突然說,我想打電話
: 警員的回應: That's Nice!
: 的意味是:「你最好以為你有這個權利可以要求打電話?想都別想!」
: 所以不適合用「那敢情好」。
--
The Joker: I want...I want my phone call. I want my phone call.
Detective Stephens: That's nice.
The Joker: How many of your friends have I killed?
Detective Stephens: I'm a twenty year man. I can tell
the difference between punks who need a little lesson in manners...
and the freaks like you who would just enjoy it.
[pause]
Detective Stephens: And you've killed six of my friends.
由此可知
1.這位警探應該超過四十 。(說自己做警察20年了,
從警校出來至少二十歲出頭吧)
2.這位警探了解小丑的行事作風(喜歡激怒敵人並以此為樂),
並十分不齒("freaks like you"),語氣上聽的出其實對於小丑的惡行十分憤怒
,但故作輕鬆冷靜。
至於「那敢情好」適不適合用在這裡的討論,
板上高手太多,小弟就不繼續獻醜了。
PS. 不把討論串看完就加入討論真的蠻可惜的,
會錯失很多寶貴的前輩經驗。大家共勉之>O<
※ 引述《luciferii (路西瓜)》之銘言:
: ※ 引述《ruralpen (Fight the Future)》之銘言:
: : 而個人贊成 (至少不覺得錯誤)That's Nice翻成「那敢情好」的理由...
: : 第一個就是符合情境,很像警探偵訊犯人的語氣,
: : 有點(故作)輕鬆甚至輕視的調調(當然這要看過電影,了解情節才能知道)。
: 情節其實是
: 警員在看守小丑,以防他逃跑。
: 小丑突然說,我想打電話
: 警員的回應: That's Nice!
: 的意味是:「你最好以為你有這個權利可以要求打電話?想都別想!」
: 所以不適合用「那敢情好」。
--
Tags:
翻譯
All Comments
Related Posts
那敢情好

By Emily
at 2008-07-31T02:24
at 2008-07-31T02:24
那敢情好

By Dora
at 2008-07-31T00:57
at 2008-07-31T00:57
2008.07.28

By George
at 2008-07-30T16:15
at 2008-07-30T16:15
每日一譯新聞?

By Zanna
at 2008-07-29T21:52
at 2008-07-29T21:52
那敢情好

By Kristin
at 2008-07-29T20:30
at 2008-07-29T20:30