閒聊:談「報價」二字 - 翻譯

Table of Contents

不知道大家看到徵翻譯,請報價這幾個字,有什麼樣的感覺

也許是我太龜毛(我是很龜的人沒錯)

總覺得「報價」像製造業的術語

我要一百個螺絲起子,規格如下,請報價

我不要有品牌的,我不要德國精品,我只要一般可以用的工具就好

也許客戶對翻譯的確是這麼想

給他可以用,通順的英文就好

可是身為譯者,看到「報價」兩個字,心裡不由得覺得

你把我當什麼啊,低價者得標嗎?#$%#@#



廢人廢言,發發牢騷

--

All Comments

Ina avatarIna2006-05-11
我覺得報價很OK呀~ 請問原PO認為什麼字彙比較適合呢?
Thomas avatarThomas2006-05-15
除報價之外,全無其他條件要求者,亦即只要求價格
Rebecca avatarRebecca2006-05-16
例如在我上面這篇
Rebecca avatarRebecca2006-05-20
很抱歉 讓你誤解