關於九宮格日記一書 - 翻譯

Madame avatar
By Madame
at 2007-07-11T17:41

Table of Contents

zerd您好:

我明白您的意思。

先解釋說明一下幾個地方:

1.energy那個部分純粹是誤打,這是我的疏失,很抱歉,也感謝您的提醒^^"

2.因為過去大多閱讀所謂的純文學類作品,

而最近這一兩年則是為了擬定研究計畫,大多以讀論文類居多,

熟悉了正式的表達習慣後,口語化日文反而成了我的罩門,

這的確是我很弱的一個環節,我會按您的建議做自我加強。

真心感謝您誠懇的回答,祝好!

뀠引述《zerd (貓)》之銘言:
: 記下生日的:31歲獨身男上班族
: 被記住生日的:多田社長
: 誰向來不記:……沒有
: 誰很高興:任何人/誰/
: 純就這個詞來解讀的話,您與您同學的看法都有可能。
: 我個人傾向於「搬出去一個人住」。
: ……是「性 e ne ru gi(性energy)」而不是「性 a ne ru gi」喔。
: 另一個字是「性 paa to naa(性partner)」,翻成性伴侶應該沒問題。
: 一點建議。
: 您不妨先多看點簡單的小說,等習慣口語表達方式,
: 並進一步增強日文閱讀/解讀能力後再考慮投入翻譯行列……。
: 至於這次的試譯嘛、呃、還是不要抱太大的期望會比較好。

--
Tags: 翻譯

All Comments

一句翻譯想問問大家的意見

Bethany avatar
By Bethany
at 2007-07-11T03:34
Today I Love Lucy, with its farcical plots, broad physical humor and unliberated picture of marriage, is sometimes dismissed as a relic. Yet the show has the timeless perfection of a crystal goblet ...

翻譯...

Necoo avatar
By Necoo
at 2007-07-11T02:04
A Chinese city suburb has set a bounty on dead flies in a bid to promote public hygiene. 這是新聞文章上的某段... 自己嘗試的翻譯: 中國某市區附近的住宅區為 ...

履歷翻譯的問題

Genevieve avatar
By Genevieve
at 2007-07-10T21:08
※ 引述《IDB (做我自己)》之銘言: : 我在翻譯一位彩妝大師的履歷 : 他的履歷上寫了 : PSI Seminar, Padger Thompson Sales and customer service, Management by : responsibili ...

履歷翻譯的問題

Skylar Davis avatar
By Skylar Davis
at 2007-07-09T23:20
我在翻譯一位彩妝大師的履歷 他的履歷上寫了 PSI Seminar, Padger Thompson Sales and customer service, Management by responsibility 這一段是在and#34;學歷and#34;部分 我查 ...

請問一個笑話...只有一句話而已

Skylar DavisLinda avatar
By Skylar DavisLinda
at 2007-07-09T13:01
是假的才會說「像真的」 畫得好棒噢, 好像真的一樣 做得好像噢, 好像真的一樣 假人才會栩栩如生 真人就不會這樣形容了 所以應是反諷 說他好像真人 ...