請問一個笑話...只有一句話而已 - 翻譯

By Agatha
at 2007-07-09T13:01
at 2007-07-09T13:01
Table of Contents
是假的才會說「像真的」
畫得好棒噢, 好像真的一樣
做得好像噢, 好像真的一樣
假人才會栩栩如生
真人就不會這樣形容了
所以應是反諷
說他好像真人
表示其假
或至少表示世上少見有這種人
簡直像是真人喲
q,
※ 引述《nowend (nowend)》之銘言:
: ※ [本文轉錄自 English 看板]
: 作者: nowend (nowend) 看板: English
: 標題: [問題] 請問一個笑話...只有一句話而已
: 時間: Mon Jul 9 11:30:42 2007
: Christopher was respected for his self-effacing caution and passive demeanor
: (a common joke in Washingtion was that "he is so lifelike").
: 克里斯多夫因為謙遜的謹慎態度與順從的行為舉止而受到尊重
: (在華盛頓有一個大家都知道的笑話,就是「he is so lifelike」)。
: 我實在不懂he is so lifelike是什麼意思。
: 可否請各位前輩指點一下呢?
: 這裡的克里斯多夫是以前美國的國務卿克里斯多夫。
: 謝謝喔!
--
畫得好棒噢, 好像真的一樣
做得好像噢, 好像真的一樣
假人才會栩栩如生
真人就不會這樣形容了
所以應是反諷
說他好像真人
表示其假
或至少表示世上少見有這種人
簡直像是真人喲
q,
※ 引述《nowend (nowend)》之銘言:
: ※ [本文轉錄自 English 看板]
: 作者: nowend (nowend) 看板: English
: 標題: [問題] 請問一個笑話...只有一句話而已
: 時間: Mon Jul 9 11:30:42 2007
: Christopher was respected for his self-effacing caution and passive demeanor
: (a common joke in Washingtion was that "he is so lifelike").
: 克里斯多夫因為謙遜的謹慎態度與順從的行為舉止而受到尊重
: (在華盛頓有一個大家都知道的笑話,就是「he is so lifelike」)。
: 我實在不懂he is so lifelike是什麼意思。
: 可否請各位前輩指點一下呢?
: 這裡的克里斯多夫是以前美國的國務卿克里斯多夫。
: 謝謝喔!
--
Tags:
翻譯
All Comments

By Mason
at 2007-07-09T14:06
at 2007-07-09T14:06
Related Posts
請教一句翻譯

By Robert
at 2007-07-08T09:40
at 2007-07-08T09:40
疑遭到譯者獅子大開口

By Gary
at 2007-07-08T00:13
at 2007-07-08T00:13
澳洲翻譯認證naati

By Megan
at 2007-07-07T23:52
at 2007-07-07T23:52
請教一句翻譯

By Blanche
at 2007-07-07T00:40
at 2007-07-07T00:40
請問什麼語言雜誌的中譯是比較好的?

By Iris
at 2007-07-07T00:39
at 2007-07-07T00:39