關於外國的譯研所 - 翻譯

By Andrew
at 2008-04-13T07:22
at 2008-04-13T07:22
Table of Contents
※ 引述《bb4l (bb4l)》之銘言:
: 想請問各位板友
: 目前我知道國外的譯研所包括像英國的Bath, New Castle和美國的Monterey
: 請問除了這幾所還有其他所嗎?
英國還有其他幾間 如 Leeds
(有錯請指正)
: 我去網站上看關於Monterey的入學應備資格裡頭的應參加測驗
: GRE是"建議"參加 那請問需要考嗎?
不需要
: 還有請問審核的時候會採計在校成績嗎?
一定會看
: 審核的部分是什麼比較重要呢?托福成績?讀書計畫?還是履歷表?
都不是
最重要的是 EDT (Early Diagnostic Test)
詳情請見學校網站
: 我知道Monterey的譯研所很好
: 但是我對它錄取的難度還是沒什麼概念
: 能請有經驗的板友說一下它錄取的難度大概在哪嗎?
不知道你所謂難度在哪裡的意思是什麼?
跟什麼比呢?
: 要朝哪方面做努力才能提升錄取的可能呢?
工作經驗也很重要
: 還有推荐函的部份 是請系上教授寫就好了嗎?
請系上教授寫即可
但如果你有其他人可以證明你在翻譯方面的能力更好
: 可能問了很多看起來很白目的問題
: 但我對申請外國研究所這件事真的是完全沒概念
: 先感謝熱心板友的回答!
--
歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪
歪 歪
歪 http://tinyurl.com/ymvr7s 歪
歪 這樣你應該看懂了吧? 歪
歪 歪
歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪
--
: 想請問各位板友
: 目前我知道國外的譯研所包括像英國的Bath, New Castle和美國的Monterey
: 請問除了這幾所還有其他所嗎?
英國還有其他幾間 如 Leeds
(有錯請指正)
: 我去網站上看關於Monterey的入學應備資格裡頭的應參加測驗
: GRE是"建議"參加 那請問需要考嗎?
不需要
: 還有請問審核的時候會採計在校成績嗎?
一定會看
: 審核的部分是什麼比較重要呢?托福成績?讀書計畫?還是履歷表?
都不是
最重要的是 EDT (Early Diagnostic Test)
詳情請見學校網站
: 我知道Monterey的譯研所很好
: 但是我對它錄取的難度還是沒什麼概念
: 能請有經驗的板友說一下它錄取的難度大概在哪嗎?
不知道你所謂難度在哪裡的意思是什麼?
跟什麼比呢?
: 要朝哪方面做努力才能提升錄取的可能呢?
工作經驗也很重要
: 還有推荐函的部份 是請系上教授寫就好了嗎?
請系上教授寫即可
但如果你有其他人可以證明你在翻譯方面的能力更好
: 可能問了很多看起來很白目的問題
: 但我對申請外國研究所這件事真的是完全沒概念
: 先感謝熱心板友的回答!
--
歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪
歪 歪
歪 http://tinyurl.com/ymvr7s 歪
歪 這樣你應該看懂了吧? 歪
歪 歪
歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪
--
Tags:
翻譯
All Comments

By Freda
at 2008-04-16T05:07
at 2008-04-16T05:07

By Lydia
at 2008-04-19T16:11
at 2008-04-19T16:11

By Sierra Rose
at 2008-04-20T20:27
at 2008-04-20T20:27

By Callum
at 2008-04-21T18:19
at 2008-04-21T18:19
Related Posts
請問"雙糕潤"的英文翻譯?

By Kama
at 2008-04-12T02:03
at 2008-04-12T02:03
如果原文很不通順該怎麼翻

By Mary
at 2008-04-12T01:56
at 2008-04-12T01:56
請問"雙糕潤"的英文翻譯?

By Bennie
at 2008-04-12T01:55
at 2008-04-12T01:55
口譯筆譯同時學

By Oliver
at 2008-04-11T21:55
at 2008-04-11T21:55
師範大學演講活動

By Rachel
at 2008-04-11T16:02
at 2008-04-11T16:02