關於影片的翻譯流程請教 - 翻譯
By Isla
at 2009-05-10T16:11
at 2009-05-10T16:11
Table of Contents
※ 引述《f222051618 (夢劍雲)》之銘言:
(恕刪)
: 好一陣子前 某電視台播映某部日本知名動畫 可是翻譯的字句完全沒符合作品精神
: 部分字詞是音譯 部分又是很神奇的意譯 重要人名和該動畫的特殊名詞都令人啼笑皆飛
: 而該電視台也真的將該神奇翻譯的作品撥出來 這在acg界成了一個經典的大笑話
翻譯跟某電視台其實沒關係,是代理商去找的翻譯社
另外採購單位跟後製單位是獨立作業
我不知道某台買某作品的版權時,採購人員有沒有先審核過全部內容
不過……倘若沒有對原作有一定程度了解,怎麼會發現哪裡怪呢?
反正後製單位拿到母帶的時候,已經是配音完成,並附上翻譯好的文字檔
他們不管採買的細節,只負責以自家台內標準規格重新過帶,並加上ID字卡等等
翻譯什麼的他們也是沒有能力干涉的。
以下僅以某電視台作業流程說明:
: 以下是我個人「想像」的流程 知道現實詳情的人煩請不吝嗇給予指正 謝謝
: 一. 電視台負責單位拿到原作(原作是光碟? 錄影帶? 膠卷? 電子檔?)
是Digital Betacam錄影帶
: 二. 尋找翻譯工作組 (個人翻譯者? 還是有組織的工作室?)
不是電視台去找的
: 三. 電視台將原作給工作組 (工作組拿到的原作會刪去像跑馬燈這種東西嗎?)
是指電視台的跑馬燈嗎?
包括LOGO這類那種東西都是主控室負責上,原本的帶子很乾淨的。
: 四. 工作組翻譯(電視台會提供相關字稿嗎? 還是一切都是空耳?)
請參考Machadango樣的回文
: 五. 工作組將翻譯打成字稿? 需要負責將影片鑲嵌上字幕嗎?
字幕是電視台後製單位負責上的
: 六. 將翻譯好的作品還給電視台
: 七. 電視台負責單位審查 不滿意的部份發還給工作室再次翻譯
: 八. 負責單位滿意了翻譯成果 播映該作品
某台的內部編制其實很小,我懷疑他們有這樣的餘力、或說專業能力審查嗎…XD
雖然說翻譯跟某台無關,不過這部驚典肯定永垂不朽了╮( ̄▽ ̄")╭
啊,夢醒了。
--
(恕刪)
: 好一陣子前 某電視台播映某部日本知名動畫 可是翻譯的字句完全沒符合作品精神
: 部分字詞是音譯 部分又是很神奇的意譯 重要人名和該動畫的特殊名詞都令人啼笑皆飛
: 而該電視台也真的將該神奇翻譯的作品撥出來 這在acg界成了一個經典的大笑話
翻譯跟某電視台其實沒關係,是代理商去找的翻譯社
另外採購單位跟後製單位是獨立作業
我不知道某台買某作品的版權時,採購人員有沒有先審核過全部內容
不過……倘若沒有對原作有一定程度了解,怎麼會發現哪裡怪呢?
反正後製單位拿到母帶的時候,已經是配音完成,並附上翻譯好的文字檔
他們不管採買的細節,只負責以自家台內標準規格重新過帶,並加上ID字卡等等
翻譯什麼的他們也是沒有能力干涉的。
以下僅以某電視台作業流程說明:
: 以下是我個人「想像」的流程 知道現實詳情的人煩請不吝嗇給予指正 謝謝
: 一. 電視台負責單位拿到原作(原作是光碟? 錄影帶? 膠卷? 電子檔?)
是Digital Betacam錄影帶
: 二. 尋找翻譯工作組 (個人翻譯者? 還是有組織的工作室?)
不是電視台去找的
: 三. 電視台將原作給工作組 (工作組拿到的原作會刪去像跑馬燈這種東西嗎?)
是指電視台的跑馬燈嗎?
包括LOGO這類那種東西都是主控室負責上,原本的帶子很乾淨的。
: 四. 工作組翻譯(電視台會提供相關字稿嗎? 還是一切都是空耳?)
請參考Machadango樣的回文
: 五. 工作組將翻譯打成字稿? 需要負責將影片鑲嵌上字幕嗎?
字幕是電視台後製單位負責上的
: 六. 將翻譯好的作品還給電視台
: 七. 電視台負責單位審查 不滿意的部份發還給工作室再次翻譯
: 八. 負責單位滿意了翻譯成果 播映該作品
某台的內部編制其實很小,我懷疑他們有這樣的餘力、或說專業能力審查嗎…XD
雖然說翻譯跟某台無關,不過這部驚典肯定永垂不朽了╮( ̄▽ ̄")╭
啊,夢醒了。
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Zora
at 2009-05-14T01:38
at 2009-05-14T01:38
By Belly
at 2009-05-16T19:52
at 2009-05-16T19:52
By Hamiltion
at 2009-05-18T14:28
at 2009-05-18T14:28
By Oscar
at 2009-05-19T13:06
at 2009-05-19T13:06
Related Posts
關於影片的翻譯流程請教
By Poppy
at 2009-05-09T17:23
at 2009-05-09T17:23
試譯制度的剝削
By Noah
at 2009-05-08T21:53
at 2009-05-08T21:53
有一句英文翻得不是很順,請幫我
By Kama
at 2009-05-08T16:21
at 2009-05-08T16:21
請幫我看看報價單的一些翻譯
By Daph Bay
at 2009-05-08T12:49
at 2009-05-08T12:49
英翻中 機械/製造/理工/
By Frederic
at 2009-05-08T08:14
at 2009-05-08T08:14