關於日文翻譯的口音和腔調問題 - 翻譯
By Delia
at 2005-11-22T08:57
at 2005-11-22T08:57
Table of Contents
請問日翻中時,
若日文原文是有特殊口音或腔調,
(如大阪腔,京都腔),
在中文內因故事情節,
想要特別強調其口音不同,
各位譯者都怎麼解決這個問題?
之前某動畫用『台灣國語』來解決,
個人不是很贊同,
因京都腔的溫柔婉約,用台灣國語表現其實不太妥當。
--
若日文原文是有特殊口音或腔調,
(如大阪腔,京都腔),
在中文內因故事情節,
想要特別強調其口音不同,
各位譯者都怎麼解決這個問題?
之前某動畫用『台灣國語』來解決,
個人不是很贊同,
因京都腔的溫柔婉約,用台灣國語表現其實不太妥當。
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Necoo
at 2005-11-26T07:17
at 2005-11-26T07:17
By Emily
at 2005-11-28T09:39
at 2005-11-28T09:39
By Lucy
at 2005-12-02T18:01
at 2005-12-02T18:01
By Oscar
at 2005-12-07T02:54
at 2005-12-07T02:54
By Candice
at 2005-12-08T11:02
at 2005-12-08T11:02
By Queena
at 2005-12-11T18:21
at 2005-12-11T18:21
By Puput
at 2005-12-13T05:46
at 2005-12-13T05:46
By Zenobia
at 2005-12-17T09:40
at 2005-12-17T09:40
By Andy
at 2005-12-21T01:28
at 2005-12-21T01:28
By Kama
at 2005-12-25T08:32
at 2005-12-25T08:32
By Christine
at 2005-12-27T19:18
at 2005-12-27T19:18
By Todd Johnson
at 2005-12-31T14:41
at 2005-12-31T14:41
By Poppy
at 2006-01-01T20:44
at 2006-01-01T20:44
Related Posts
可以幫我看一段翻譯媽
By Olivia
at 2005-11-21T16:51
at 2005-11-21T16:51
一段譯文請教
By Candice
at 2005-11-21T14:35
at 2005-11-21T14:35
請大家幫我看看翻譯句
By Hardy
at 2005-11-21T14:09
at 2005-11-21T14:09
可以請問"玻璃娃娃"怎麼翻嗎??
By Hedwig
at 2005-11-21T14:00
at 2005-11-21T14:00
一段譯文請教
By Edward Lewis
at 2005-11-21T10:33
at 2005-11-21T10:33