關於翻譯價格的看法 - 翻譯
By Skylar DavisLinda
at 2008-06-18T13:35
at 2008-06-18T13:35
Table of Contents
這可能是我第一次進這個版(不太有印象) 也是第一次寫文章
純粹是因為 剛剛有個學妹的家裡想要請我幫忙翻一些東西
但我時間太忙 想說可不可以來這裡找到適合的譯者
就看到大家在討論這話題 ===> 以上是題外話
我先談談我兼職翻譯的經歷好了
大概五六年了吧
翻譯的東西大多是英譯中的專利文件 各種領域都有
我本身念水利的 但在專利這部分完全沒翻過水利的東西
而是電子電機資訊機械化工製程
幾乎你想的到的可以申請專利的領域我都翻過
翻譯過小部分的日譯中 有一部分是接case 有一部分是同事之間無償幫忙
也翻譯過中翻英 大多是conference或是journal paper
也翻譯過中翻日 不過僅限於句子 沒真的嘗試過文章
我不敢說我的經歷很豐富
但就我的體認而言
價格的確是勞資雙方在彼此有共識下訂定出來的 這不是經濟學的根本嗎?
若是有人要解讀成一個願打一個願挨 我也沒辦法
看到一些版友的討論 我隨便想就有一些問題
1. 什麼叫做專業分價?
我本科系念水利 所以專業是水利 我沒辦法接其他領域的案子嗎?
其他領域的單價就要比較低? 水利的單價就要比較高?
其他領域難道就不是專業?
就算是小說翻譯 商業網站的翻譯 就不需要專業?
要如何把言情小說翻的言情 要如何把網站翻的恰如其分 都需要專業
光是要決定什麼較專業 就是一個難題
我認為一個好的譯者 不應該以專業做為侷限
而是你是不是一個專業的譯者 (我不覺得兼職就不能是專業的譯者)
2. 以勞基法最低薪資做為定價標準?
就我自己翻譯速度而言 以上除了不是化學的領域以外
我的翻譯時薪 最多可以到達 900/hr 平均可以有500-600/hr
以前是學生的時候 平均收入可以有 35k-40k/mon
現在有正職了 用晚上隨意翻翻 每個月還是可以有15k的補貼
500-600/hr的速度 翻譯品質也沒被退件過
若翻譯真的只能有最低薪資的時薪收入
我覺得c/p值還蠻低的 應該可以考慮其他的兼職工作
3. 到底應該以原稿還是譯稿做為計費標準?
我覺得絕對是原稿 而且沒啥好爭議的
就以英翻中而言 可以用來替換 但字數較多的例子太多了
summary 總之 總結來說 不同翻譯翻法字數差兩倍
用原稿做為計費標準 就不會有這種問題
4. 到底需不需要訂定最低計費標準?
這我沒意見
只是 大家都以勞方的角度看事情
大家在這版上訂定了一個最低計費標準
未達此最低標準的 請移駕part-time版
在我看來 這是訂來自爽的
要是我是資方 我找譯者的管道難道只有這個版?
當然我不是潑大家冷水
我只是提出另一種看法而已
各位還是可以繼續討論這個主題
以上是敝人的一些淺見
若有冒犯請多見諒
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Gary
at 2008-06-23T05:06
at 2008-06-23T05:06
By Valerie
at 2008-06-23T18:45
at 2008-06-23T18:45
By Oscar
at 2008-06-25T03:34
at 2008-06-25T03:34
By Lydia
at 2008-06-29T17:23
at 2008-06-29T17:23
By Selena
at 2008-07-04T08:20
at 2008-07-04T08:20
By Edith
at 2008-07-07T12:40
at 2008-07-07T12:40
By Freda
at 2008-07-10T09:13
at 2008-07-10T09:13
By Erin
at 2008-07-12T00:02
at 2008-07-12T00:02
By Yedda
at 2008-07-15T11:18
at 2008-07-15T11:18
By Jacob
at 2008-07-19T10:25
at 2008-07-19T10:25
By John
at 2008-07-24T00:01
at 2008-07-24T00:01
By Quanna
at 2008-07-25T03:17
at 2008-07-25T03:17
By Barb Cronin
at 2008-07-28T19:31
at 2008-07-28T19:31
By Yedda
at 2008-07-30T13:17
at 2008-07-30T13:17
By Selena
at 2008-08-04T06:20
at 2008-08-04T06:20
Related Posts
AND 和 OR 同時存在時要如何翻譯
By Suhail Hany
at 2008-06-17T01:44
at 2008-06-17T01:44
大家一起來訂定合理的「建議價格範圍」
By Enid
at 2008-06-16T21:12
at 2008-06-16T21:12
醜媳婦也得見公婆
By Skylar Davis
at 2008-06-16T01:31
at 2008-06-16T01:31
我去申請筆譯口譯案件板了
By Jack
at 2008-06-15T13:11
at 2008-06-15T13:11
我去申請筆譯口譯案件板了
By Blanche
at 2008-06-15T11:46
at 2008-06-15T11:46