雍正帝詩一首 2010.9.24 - 翻譯

Olivia avatar
By Olivia
at 2010-09-24T14:30

Table of Contents

閉門一日隔塵囂,深許淵明懶折腰
觀奕偶將傍著悟,橫琴只按古音調
新情都向杯中盡,舊慮皆從枕上銷
信得浮生俱是幻,此身何處不逍遙
不再是閒人的不等閒人雍正帝

Hustle shut out for one day,
Yuanming* had so rightly done.
Wathcing rounds of chess inspires;
Old notes only I play on.
How I feel I drink away,
What I worried slept to none.
Life is just an illusion;
Leisure is where I have gone.

One who can no longer afford idleness

*A famous literatus of Jin dynasty, who quit his government post and
went home because he realized it was not worthy of stooping himself over
just for some meager pay.

去年一次譯了兩首,乾脆都貼上來
純屬意譯式「洋七音節律詩」,勉強湊成 abxb, abxb
也算聊備一律半韻
看看從「個個沒把握」的皇子心情,到萬人之上的寡人心情對照轉換
陶氏典故太長,無力壓縮,只好取巧化為footnote

--
Tags: 翻譯

All Comments

Zenobia avatar
By Zenobia
at 2010-09-25T10:48
想起 Bartleby the Scribner 的 I would prefer not to
Rae avatar
By Rae
at 2010-09-26T02:56
v (終於碰到我知道的典故XD)
Una avatar
By Una
at 2010-09-30T16:00
感謝 usread 大慷慨分享詩句英譯,精華區已新增一個專區,
供 usread 大整理文章之用(10.譯句系列 → 11.橫行蟹譯)
Anonymous avatar
By Anonymous
at 2010-10-03T18:47
謝謝版主,只怕後續無力,零零落落幾篇而已
Madame avatar
By Madame
at 2010-10-05T11:43
幾篇已是珠璣無數,usread大隨興便是 :P

歌詞英_中

Rachel avatar
By Rachel
at 2010-09-23T23:06
歌曲是保羅賽門的戰時祈禱,很美的旋律,涵有詩意的、深切的關懷。 我自己照文義脈絡翻中。 但並不確定我是不是完全理解正確,尤其是副歌部分� ...

你交過多少男/女朋友?如何翻譯

Rachel avatar
By Rachel
at 2010-09-23T14:25
你交過多少男朋友? 你交過多少女朋友? 如何翻譯? 我想知道比較口語一點~ 也就是像我們這樣, 一般人比較常問常用的問法. 我想知道外國人怎麼� ...

接案問題

Steve avatar
By Steve
at 2010-09-22T20:30
上個星期天我接到一份幫忙翻譯劇本的案子 很開心 因為我可以利用過去寫劇本的所長賺一下生活費 跟對方協談翻譯的內容也聊得很愉快 但當我準備快 ...

是否能在板上徵協助翻譯學位證書?

Isabella avatar
By Isabella
at 2010-09-22T19:17
想請問是否可以徵求翻譯學位證書,(英翻中) 因為將來證書需要認證以報名國家考試, 希望在翻譯用字上可以精準,不曉得是否能在此徵求協助? 謝謝� ...

雍正案前對聯 2010.09.22

Charlie avatar
By Charlie
at 2010-09-22T13:55
心天之心而宵衣旰食 樂民之樂以和性怡情 雍正案前自惕 Heavenand#39;s careand#39;s my care; rise at dawn, sup at dusk. Peopleand#39;s joyand#39;s m ...