雖千萬人吾往矣 - 翻譯
By Selena
at 2007-02-25T18:42
at 2007-02-25T18:42
Table of Contents
※ 引述《givenchy830 (ohya)》之銘言:
: 想請教大家這句話要怎麼翻譯為佳?
: (英文有類似的典故或諺語可以引用嗎?)
: 還是只能"用英文解釋" 這句話的意思呢?
: 先謝謝大家
: PS.版主大人拜託不要設我劣文啊
: 我只是想知道有沒有這句話有沒有"成語"存在.
Space, the final frontier. These are the voyages of the starship Enterprise.
Its continuing mission: To explore strange new worlds. To seek out new life
and new civilizations. To boldly go where no one has gone before.
XD
想到其他的會再加;這句很有豪氣但無原文所需的悲壯。(像怕被設劣文但照 po :)
--
: 想請教大家這句話要怎麼翻譯為佳?
: (英文有類似的典故或諺語可以引用嗎?)
: 還是只能"用英文解釋" 這句話的意思呢?
: 先謝謝大家
: PS.版主大人拜託不要設我劣文啊
: 我只是想知道有沒有這句話有沒有"成語"存在.
Space, the final frontier. These are the voyages of the starship Enterprise.
Its continuing mission: To explore strange new worlds. To seek out new life
and new civilizations. To boldly go where no one has gone before.
XD
想到其他的會再加;這句很有豪氣但無原文所需的悲壯。(像怕被設劣文但照 po :)
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Genevieve
at 2007-03-01T23:15
at 2007-03-01T23:15
By Kelly
at 2007-03-03T00:15
at 2007-03-03T00:15
By Emma
at 2007-03-03T22:13
at 2007-03-03T22:13
By Daniel
at 2007-03-05T06:01
at 2007-03-05T06:01
By Lauren
at 2007-03-08T16:00
at 2007-03-08T16:00
Related Posts
ventmaster是什麼?
By Hedda
at 2007-02-24T22:39
at 2007-02-24T22:39
試譯(英->中):克萊斯勒汽車公司
By Olive
at 2007-02-24T01:20
at 2007-02-24T01:20
試譯(英->中):克萊斯勒汽車公司
By Blanche
at 2007-02-24T00:38
at 2007-02-24T00:38
試譯(英->中):克萊斯勒汽車公司
By Brianna
at 2007-02-24T00:11
at 2007-02-24T00:11
翻譯所口譯組怎麼準備(part 2)
By Xanthe
at 2007-02-23T23:17
at 2007-02-23T23:17