雙碩士 - 翻譯

Blanche avatar
By Blanche
at 2006-09-04T17:33

Table of Contents


我目前是就讀台大外文系大四,打算明年參加研究所的考試。

想請問一下,若我同時考上台大外文所跟師大或輔大的口譯所,是否可同時唸雙碩士?

之前聽說師大規定是不可以同時在其它學校唸碩士。

如果是分兩年考上的話是否可以呢?

或者如果是考上師大的英美文學所加上師大的口譯所,可否同時唸呢?


--
Tags: 翻譯

All Comments

Adele avatar
By Adele
at 2006-09-08T00:42
教育部規定好像不行吧
Anthony avatar
By Anthony
at 2006-09-12T17:58
好像不行。就算可以,光是輔大翻譯所之報告、上課量,會
讓你爆肝。
Jacky avatar
By Jacky
at 2006-09-16T23:33
不行 full time只能唸一間
Elizabeth avatar
By Elizabeth
at 2006-09-19T21:47
謝謝以上版友的回覆

問翻譯句子

Rae avatar
By Rae
at 2006-09-04T11:32
建議翻法,僅供參考 The soul was satisfied by the sense of mischievous inner life the clothes conveyed: the silver lame shirt that peeked out from under a fine-gauge knit top, for instance, or ...

one怎麼翻較好?

Agnes avatar
By Agnes
at 2006-09-04T11:03
下面是一小段歌詞: Tonight, I feel close to you You open my door and light the sky above When I need a friend, you are there right by my side I wish we could stay as one ~~~~~~ ...

翻譯

Dorothy avatar
By Dorothy
at 2006-09-04T07:07
Miuccia is a visionary! Single-handedly she raises the fashion standard of thought-provoking , intelligent, and ironically beautiful clothes. 這是我翻的,一直覺得很不順~請指教..�� ...

問翻譯句子

David avatar
By David
at 2006-09-04T00:21
the silver lame shirt that peeked out from under a fine-gauge knit top, for instance or the cashmere T-shirts in aqua, eau de nil, and pink that were worn insouciantly with the suits that dominated th ...

這句怎麼翻 困擾我超久的

Bethany avatar
By Bethany
at 2006-09-03T22:03
The soul was satisfied by the sense of mischievous inner life the clothes conveyed 謝謝~ --