電子量測領域中翻英譯者 - 翻譯

Catherine avatar
By Catherine
at 2010-04-06T19:32

Table of Contents


※ 填寫注意事項:

1.本文格式適用於「單件譯案」,不可用於長期徵才。
  2. [必] 表示必填項目, [選] 表示選填項目。

────── 發表文章時,請將本行以上(含本行)部份內容刪除 ───────

※ 標題注意事項:

1.本文標題格式如右:[徵求] 報酬_口筆譯_語系_領域_工作量_截稿日
      範例:[徵求] 0.7/字_筆_英譯中_傳播_1000字_20080711

2.建議發案者篩選譯者時將標題類別改為 [篩選],以免不斷有人應徵。
3.發案者擇定譯者後,請將標題類別改為 [徵得],並更新原標題內變動過之項目。
4.報酬部份,若請譯者報價,請務必在標題載明預算上限。
5.按 Ctrl-X 發文時若選 T 可修改標題,文章發表後按大寫 T 可修改標題。

──────────────────────────────────────
[必]工作類型:筆譯
[必]涉及語言:英翻中
[必]所屬領域:電子量測領域
[必]工作性質:產品網頁
──────────────────────────────────────
[必]工 作 量:共有 8 篇, 每篇約 200 - 400 英文字
[必]工作難度:中等
[必]工作要求:譯文需簡明易讀
[必]截 稿 日:2010/04/08
[必]工作報酬:NT$1.2/英文字
──────────────────────────────────────
[必]應徵條件:具電子量測領域相關知識或電子量測儀器使用經驗
[必]應徵期限:2010/04/07
[必]聯絡方式:mail 至 [email protected]
──────────────────────────────────────
[選]參考段落:
[選]試 譯 文:

Provideing the ablility to validate antenna compliance
with industry and safety standards such as specific
absorption ratio (SAR), hearing-aid compatibility (HAC),
and multiple-input, multiple-output (MIMO).

──────────────────────────────────────
[選]其他事項:(若未提供請勿刪除)
──────────────────────────────────────

--
Tags: 翻譯

All Comments

長期合作翻譯

Yuri avatar
By Yuri
at 2010-04-03T00:28
────────────────────────────────────── [必]工作類型:筆譯 [必]涉及語言:中翻英 英翻中 [必]所屬領域� ...

(急)英文翻譯

Sandy avatar
By Sandy
at 2010-03-31T23:30
這是一篇英文文章 內容是有關於and#34;有機衣物and#34;的文章 然後說到一個服裝秀~ 接下來文章如下: The show, called FutureFashion and sponsored by Earth Pledge,修� ...

在澳洲學筆譯

Charlotte avatar
By Charlotte
at 2010-03-31T12:30
原文恕刪 我想原作者遇到的問題 其實很好解釋 就是兩岸詞彙的不同,甚至有些同樣的字彙 意義也完全不一樣 這我在中國大陸替韓國老闆工作的時候�� ...

問題 請問頸圈的英文怎樣講

Elvira avatar
By Elvira
at 2010-03-31T11:49
如題 我想請問高手們一個字 就是出車禍 病人帶在戴的 頸圈正確的英文是什麼呢 可以用collar嗎 還是有別的專門的字呢 3 Q --

在澳洲學筆譯

Puput avatar
By Puput
at 2010-03-31T09:54
Hello 版上各位, 今天真的太開心終於找到這個版, 我才剛剛開始接觸翻譯, 目前選的是筆譯的部份入門 當初是因為移民政策的關係, 選擇念NATTI課程的翻� ...