電影配字幕的問題 - 翻譯
By Oscar
at 2005-12-10T14:27
at 2005-12-10T14:27
Table of Contents
請問一下,
一般進電影院看電影時,所配的字幕
和電影下檔後在HBO配的字幕,
為什麼會不一樣呢?
之前看一部電影裡面把"GOD DAMN"
翻成"哇哩咧",深深覺得很妙,
後來在HBO看的時候,發現變成"老天"
仔細一看,原來HBO配的字幕和電影院看的字幕不一樣。
我問電影系的朋友,
他們說HBO買片的時候是連字幕一起買的,
不可能是因為沒買版權、不能用原字幕的問題,
那為什麼HBO要重新翻譯字幕呢?
請版上的前輩幫我解答一下,非常感謝。
--
一般進電影院看電影時,所配的字幕
和電影下檔後在HBO配的字幕,
為什麼會不一樣呢?
之前看一部電影裡面把"GOD DAMN"
翻成"哇哩咧",深深覺得很妙,
後來在HBO看的時候,發現變成"老天"
仔細一看,原來HBO配的字幕和電影院看的字幕不一樣。
我問電影系的朋友,
他們說HBO買片的時候是連字幕一起買的,
不可能是因為沒買版權、不能用原字幕的問題,
那為什麼HBO要重新翻譯字幕呢?
請版上的前輩幫我解答一下,非常感謝。
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Adele
at 2005-12-11T09:44
at 2005-12-11T09:44
By Rachel
at 2005-12-12T17:34
at 2005-12-12T17:34
By Jake
at 2005-12-16T19:56
at 2005-12-16T19:56
Related Posts
Outstanding references available on request
By Hedy
at 2005-12-10T14:02
at 2005-12-10T14:02
中韓翻譯之韓國女性的過節症候群
By Dinah
at 2005-12-10T09:16
at 2005-12-10T09:16
劉雲适漢英辭典影響辭典未來式
By Doris
at 2005-12-09T22:35
at 2005-12-09T22:35
FCWFCW 筆譯 中英互譯 醫學/藥學/生化
By Kama
at 2005-12-09T21:01
at 2005-12-09T21:01
That begs the question
By Odelette
at 2005-12-09T18:36
at 2005-12-09T18:36