韓中互譯/口譯 醫學.藥學.其他 - 翻譯

Suhail Hany avatar
By Suhail Hany
at 2009-05-04T03:55

Table of Contents


※ 標題注意事項:

本文標題格式如右:[譯者] ID_語系與服務內容_擅長領域
範例:[譯者] abcdefg_筆譯 英中互譯_法律醫學
(儲存文章時,以及發表文章後,皆可按大 T 更改標題。)
按 Ctrl-X 發文時若選 T 可修改標題,文章發表後按大寫 T 可修改標題。

──────────────────────────────────────
[必]工作身分:兼職口筆譯
[必]服務內容及費率:口譯 9:00~18:00 150美金,超過18:00為200美金,
超過12:00為250美金,出外縣市 另收50元美金
筆譯
[必]擅長領域:中韓互譯
[必]擅長類型:藥學 醫學類,其他(不分領域)
[必]試  譯:接受(A4半張)
──────────────────────────────────────
[必]聯絡方式:站內信 / [email protected]
──────────────────────────────────────
[必]學  歷:高雄醫學大學 藥學系 學士
[必]翻譯經歷:多次青商會國際交流口譯, 美味大對決翻譯經驗.
[選]語言證照:TOEIC 765 (2008年 10月)
[選]其他證照:(若未提供請勿刪除)
──────────────────────────────────────
[必]自我介紹:韓國華僑,高雄醫學大學畢業.
────────────────────────────────────

--


http://www.wretch.cc/blog/bigl

--
Tags: 翻譯

All Comments

TenderPoison_筆譯 英翻中/中翻英 廣告、論文、一般機械文件

Leila avatar
By Leila
at 2009-05-03T01:58
TenderPoison : ────────────────────────────────────── : [必]工作身分:全職/筆譯 : [必]服務內容及費率:0 ...

Re: 請問有誰知道美國俚語

Bennie avatar
By Bennie
at 2009-05-01T22:05
只有聽過前一句,沒有聽過後一句也,有的話我也很想知道。 前一句是PEN IS STRONGER THAN SWORD? --

請問有誰知道美國俚語

Carolina Franco avatar
By Carolina Franco
at 2009-05-01T21:48
據說有一句美國俚語 and#34;筆比刀還凶 但我兄弟比筆還凶and#34; 有誰知道它原文該怎麼說嘛? 找了很久還是找不到~~ 想說問版上的大大們~~ 感激不�� ...

『建議』版大的文章

Leila avatar
By Leila
at 2009-05-01T16:34
andlt;前言andgt; A~No~ 現在發文討論都要先介紹經歷嗎? 請自行查閱發文記錄...哈哈 但是我是文人一枚。 andlt;正文andgt; 看到前面這幾篇唇槍口戰的文章�� ...

也算是「翻譯」問題?

Carolina Franco avatar
By Carolina Franco
at 2009-05-01T14:19
剛好板上討論到翻譯有時會牽涉到「文化」的問題。茲 有數例可以說明(或許不是正確的例子)。台語、臺灣 式漢文,與漢語普通話、中�� ...