韓文翻譯價格 - 翻譯

Ingrid avatar
By Ingrid
at 2006-06-11T21:42

Table of Contents

: 煩請先進們給予意見以及指教 謝謝!
:
: --
Tags: 翻譯

All Comments

Una avatar
By Una
at 2006-06-13T10:57
that's good
Ingrid avatar
By Ingrid
at 2006-06-18T04:15
加上編輯整合資料這一點收2.5以上是算合理.我也想翻了XD
Frederic avatar
By Frederic
at 2006-06-18T18:38
我是覺得差不多..因為我之前在當翻譯的時候..是一個字2元
Christine avatar
By Christine
at 2006-06-21T22:06
加上資料整合的話..2.5~3應該是差不多吧..^_^
Donna avatar
By Donna
at 2006-06-24T05:06
m(_ _)m 謝謝各位先進寶貴的建議

請問Trados的中文顯示

Adele avatar
By Adele
at 2006-06-10T16:45
我剛剛下載trados freelance版 試用的時候發現被我translate(也就是enable)的文字檔 在我打開一個translation unit打入中文之後 把這個unit關起來後 我原本打入的�� ...

我實在是看不懂,請問這樣怎翻譯阿??

Jessica avatar
By Jessica
at 2006-06-10T15:03
Why is a used speedo like the eBay speedo so sought after?? 最後三個單字如果要翻譯要怎翻阿? 前面都看的懂後面就不行了.... 高手高手高高手幫幫忙吧 --

蕭伯納的芭芭拉少校裡的台詞翻譯

Audriana avatar
By Audriana
at 2006-06-10T01:24
在第二幕 有一行是 Price: (quaffing the remains of his milk to her) Your elth. Miss Mitchens. 如果我翻成 普萊斯:(一口氣喝完了剩下的牛奶,把杯子遞給她) xxxxxxxx 蜜�� ...

[情報] 日文翻譯打工 雲林

Yedda avatar
By Yedda
at 2006-06-09T18:15
※ [本文轉錄自 JapanStudy 看板] 作者: forgotful (forgotful) 看板: JapanStudy 標題: [情報] 日文翻譯打工 雲林 時間: Fri Jun 9 14:29:59 2006 工作地點在 雲林 麥寮 六 ...

英詩

Candice avatar
By Candice
at 2006-06-09T01:27
(恕刪) 我想回的是推文的部分。 推 ruralpen:天!原詩漂漂亮亮,竟被無名氏砍成這樣... 06/08 22:39 推 akisho:別這麼說嘛...人家也是需要建議的啊,虛心討教也 ...