請問Trados的中文顯示 - 翻譯
![Kyle avatar](/img/cat5.jpg)
By Kyle
at 2006-06-10T16:45
at 2006-06-10T16:45
Table of Contents
我剛剛下載trados freelance版
試用的時候發現被我translate(也就是enable)的文字檔
在我打開一個translation unit打入中文之後
把這個unit關起來後
我原本打入的中文變成亂碼了
可是我打開workbench
裡面的顯示是沒問題的
那麼在word檔裡的顯示怎麼會是亂碼呢?
請教各位trados老手了~~~
--
Amarantha, sweet and fair,
Ah, braid no more that shining hair!
As my curious hand or eye
Hovering round thee, let it fly!
--
試用的時候發現被我translate(也就是enable)的文字檔
在我打開一個translation unit打入中文之後
把這個unit關起來後
我原本打入的中文變成亂碼了
可是我打開workbench
裡面的顯示是沒問題的
那麼在word檔裡的顯示怎麼會是亂碼呢?
請教各位trados老手了~~~
--
Amarantha, sweet and fair,
Ah, braid no more that shining hair!
As my curious hand or eye
Hovering round thee, let it fly!
--
Tags:
翻譯
All Comments
![Rosalind avatar](/img/woman-biz.jpg)
By Rosalind
at 2006-06-11T07:19
at 2006-06-11T07:19
Related Posts
英詩
![Donna avatar](/img/woman-glasses.jpg)
By Donna
at 2006-06-09T01:27
at 2006-06-09T01:27
請問有沒有去報過這個翻譯訓練班啊?
![Olivia avatar](/img/woman-ring.jpg)
By Olivia
at 2006-06-08T22:18
at 2006-06-08T22:18
英詩
![Anonymous avatar](/img/bee.jpg)
By Anonymous
at 2006-06-08T20:49
at 2006-06-08T20:49
幾句英文看不懂
![Ula avatar](/img/cat1.jpg)
By Ula
at 2006-06-08T11:46
at 2006-06-08T11:46
這裡的match是什麼意思
![Edwina avatar](/img/cat2.jpg)
By Edwina
at 2006-06-08T10:42
at 2006-06-08T10:42