請問Trados的中文顯示 - 翻譯

Kyle avatar
By Kyle
at 2006-06-10T16:45

Table of Contents

我剛剛下載trados freelance版
試用的時候發現被我translate(也就是enable)的文字檔
在我打開一個translation unit打入中文之後
把這個unit關起來後
我原本打入的中文變成亂碼了
可是我打開workbench
裡面的顯示是沒問題的
那麼在word檔裡的顯示怎麼會是亂碼呢?

請教各位trados老手了~~~

--
Amarantha, sweet and fair,
Ah, braid no more that shining hair!
As my curious hand or eye
Hovering round thee, let it fly!

--
Tags: 翻譯

All Comments

Rosalind avatar
By Rosalind
at 2006-06-11T07:19
沒有人回 M起來也沒用吧....

英詩

Donna avatar
By Donna
at 2006-06-09T01:27
(恕刪) 我想回的是推文的部分。 推 ruralpen:天!原詩漂漂亮亮,竟被無名氏砍成這樣... 06/08 22:39 推 akisho:別這麼說嘛...人家也是需要建議的啊,虛心討教也 ...

請問有沒有去報過這個翻譯訓練班啊?

Olivia avatar
By Olivia
at 2006-06-08T22:18
http://www.ntnu.edu.tw/tran/list1/1-01.htm 因為我打算明年再考一次翻譯所 今年差一分飲恨... 但擔心自己非本科系出身(我中文系..) 所以想去試試看這一類的課程 ...

英詩

Anonymous avatar
By Anonymous
at 2006-06-08T20:49
大家都怎麼處理英詩的翻譯啊? 因為常常詩中有押韻,要如何保持那個韻,讓 詩的味道不會跑掉。 我翻到一首詩,和大家討教一下 原文: Last night ...

幾句英文看不懂

Ula avatar
By Ula
at 2006-06-08T11:46
※ 引述《armopen (考個沒完)》之銘言: : 原文是一句話的註解,這段的大意是作者要讀者自行證明一個數學公式,原文是 : You have now made enough progress in n ...

這裡的match是什麼意思

Edwina avatar
By Edwina
at 2006-06-08T10:42
A Gold member pays $100. If her firm matches, Village will receive double the amount, or $200. 請問一下這裡的match是什麼意思 我自己猜感覺像是一種贊助,也就是你出100公�� ...