高手請進~~兩段很難的翻譯 - 翻譯
By Noah
at 2007-02-15T10:17
at 2007-02-15T10:17
Table of Contents
Newspapers and television
In the case of newspapers and television programs there has been an
effectively predominant integration of cultural production with the general
conditions of privileged ownership of the means of production and the
consequent (wage-labor) employment of the actual producers.
文化生產在報紙和電視媒體中,已存在著一種強大而優勢的運作方式;藉著握有生產製造
機制及勞資關係的牽制,在整體以及實際製程中,影響著文化成品的產出形貌。
Thus, except in certain marginal cases, to practice is to enter these
conditions of practice, and certain fundamental kinds of determination,
whether (as often) directly economic, or (as again often) political, in the
congruence between the forms of privileged ownership and the general forms of
the socio-political order, or more generally cultural, in an administered
compatibility between the actual production and the dominant interests of the
social orders as seen from just these conditions, then undoubtedly operate.
因此,除了一些邊緣案例之外,我們甚至可以這樣說,藉著生產機制的掌握及社會政治的
階序關係,或者,就某種文化上更為廣泛的意義而言,在實際製程及階級利益之間,無論
是經濟上直接地,或者政治上某種權力運作,無庸置疑地宰治了實際的文化產出方式。
--
這是同學在準備傳播所的考題,因為對翻譯很有興趣,
就也拿來試翻看看,結果發現好難@@
可以理解兩段文意,但是實際上要換成中文的時候因為實在想不出字彙,
(發現自己中文真的很爛...:P)
順序上也很難組起來,因此獻醜PO在這邊,
希望有高手指點^^
感激不盡!!
--
In the case of newspapers and television programs there has been an
effectively predominant integration of cultural production with the general
conditions of privileged ownership of the means of production and the
consequent (wage-labor) employment of the actual producers.
文化生產在報紙和電視媒體中,已存在著一種強大而優勢的運作方式;藉著握有生產製造
機制及勞資關係的牽制,在整體以及實際製程中,影響著文化成品的產出形貌。
Thus, except in certain marginal cases, to practice is to enter these
conditions of practice, and certain fundamental kinds of determination,
whether (as often) directly economic, or (as again often) political, in the
congruence between the forms of privileged ownership and the general forms of
the socio-political order, or more generally cultural, in an administered
compatibility between the actual production and the dominant interests of the
social orders as seen from just these conditions, then undoubtedly operate.
因此,除了一些邊緣案例之外,我們甚至可以這樣說,藉著生產機制的掌握及社會政治的
階序關係,或者,就某種文化上更為廣泛的意義而言,在實際製程及階級利益之間,無論
是經濟上直接地,或者政治上某種權力運作,無庸置疑地宰治了實際的文化產出方式。
--
這是同學在準備傳播所的考題,因為對翻譯很有興趣,
就也拿來試翻看看,結果發現好難@@
可以理解兩段文意,但是實際上要換成中文的時候因為實在想不出字彙,
(發現自己中文真的很爛...:P)
順序上也很難組起來,因此獻醜PO在這邊,
希望有高手指點^^
感激不盡!!
--
Tags:
翻譯
All Comments
Related Posts
[徵師] 徵英文論文批改 (台北或台中)
By Zenobia
at 2007-02-13T22:04
at 2007-02-13T22:04
譯意 意義 挹弋
By Queena
at 2007-02-13T13:34
at 2007-02-13T13:34
Re: 輕鬆一下
By Quanna
at 2007-02-13T12:37
at 2007-02-13T12:37
Re: 輕鬆一下
By Damian
at 2007-02-13T10:00
at 2007-02-13T10:00
通常譯者自己可以拿幾本書?
By Olive
at 2007-02-13T08:38
at 2007-02-13T08:38